1 Tesalonicenses 1 ~ 1 Thessalonians 1

picture

1 P ablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia a vosotros y paz. Fe y ejemplo de los tesalonicenses

¶ Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the congregation of the Thessalonians congregated in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

2 S iempre damos gracias a Dios por todos vosotros, haciendo mención de vosotros en nuestras oraciones;

¶ We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

3 t eniendo presente sin cesar delante de nuestro Dios y Padre vuestra obra de fe, vuestro trabajo de amor y la firmeza de vuestra esperanza en nuestro Señor Jesucristo;

remembering without ceasing the work of your faith and labour and charity and of waiting with the hope of our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,

4 s abiendo, hermanos amados de Dios, su elección de vosotros,

being certain, beloved brethren, that you are chosen of God.

5 p ues nuestro evangelio no vino a vosotros solamente en palabras, sino también en poder y en el Espíritu Santo y con plena convicción; como sabéis qué clase de personas demostramos ser entre vosotros por amor a vosotros.

For our gospel did not come unto you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and in full assurance as ye know what manner of men we were among you for your sake.

6 Y vosotros vinisteis a ser imitadores de nosotros y del Señor, habiendo recibido la palabra, en medio de mucha tribulación, con el gozo del Espíritu Santo,

¶ And ye were made imitators of us and of the Lord, having received the word with much tribulation, with joy of the Holy Spirit:

7 d e manera que llegasteis a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya.

So that ye have become examples to all that have believed in Macedonia and Achaia.

8 P orque saliendo de vosotros, la palabra del Señor ha resonado, no sólo en Macedonia y Acaya, sino que también por todas partes vuestra fe en Dios se ha divulgado, de modo que nosotros no tenemos necesidad de hablar nada.

For through you the word of the Lord has been divulged not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith, which is in God, has become extended, so that we have no need to say anything.

9 P ues ellos mismos cuentan acerca de nosotros, de la acogida que tuvimos por parte de vosotros, y de cómo os convertisteis de los ídolos a Dios para servir al Dios vivo y verdadero,

For they themselves tell of us what an entrance we had unto you and in what manner ye were converted to God from idols to serve the living and true God

10 y esperar de los cielos a su Hijo, al cual resucitó de entre los muertos, es decir, a Jesús, quien nos libra de la ira venidera.

and to wait for his Son from the heavens, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivered us from the wrath to come.