Hebreos 10 ~ Hebrews 10

picture

1 P ues ya que la ley sólo tiene la sombra de los bienes futuros y no la forma misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ellos ofrecen continuamente año tras año, hacer perfectos a los que se acercan.

¶ For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never make perfect those who come by the same sacrifices which they offer year by year continually.

2 D e otra manera, ¿no habrían cesado de ofrecerse, ya que los adoradores, una vez purificados, no tendrían ya más conciencia de pecado ?

Otherwise, they would cease to offer them, because those that sacrifice, once purged, would have no more conscience of sin.

3 P ero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año.

But in these sacrifices each year the same remembrance of sins is made.

4 P orque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.

For the blood of bulls and of goats cannot take away sins.

5 P or lo cual, al entrar El en el mundo, dice: Sacrificio y ofrenda no has querido, pero un cuerpo has preparado para mi;

Therefore when he came into the world, he said, Sacrifice and offering thou dost not desire, but a body hast thou prepared me;

6 e n holocaustos y sacrificios por el pecado no te has complacido.

in burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.

7 E ntonces dije: “He aqui, yo he venido ( en el rollo del libro esta escrito de mi ) para hacer, oh Dios, tu voluntad.”

¶ Then said I, Behold, I come (in the volume of the book it is written of me) to do thy will, O God.

8 H abiendo dicho arriba: Sacrificios y ofrendas y holocaustos, y sacrificios por el pecado no has querido, ni en ellos te has complacido (los cuales se ofrecen según la ley),

Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou dost not desire, neither hadst pleasure therein, which are offered by the law;

9 e ntonces dijo: He aqui, yo he venido para hacer tu voluntad. El quita lo primero para establecer lo segundo.

then he said, Behold, I come to do thy will, O God. He took away the first, that he may establish the second.

10 P or esta voluntad hemos sido santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo ofrecida de una vez para siempre. Cristo puede quitar los pecados

In this will, we are sanctified through the offering of the body of Jesus, the Christ, once for all.

11 Y ciertamente todo sacerdote está de pie, día tras día, ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;

And so every priest stands daily ministering and offering many times the same sacrifices, which can never take away sins,

12 p ero El, habiendo ofrecido un solo sacrificio por los pecados para siempre, se sento a la diestra de Dios,

but this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, is seated at the right hand of God,

13 e sperando de ahí en adelante hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.

waiting for that which follows, that is, until his enemies are made his footstool.

14 P orque por una ofrenda El ha hecho perfectos para siempre a los que son santificados.

For by one offering he has perfected for ever those that are sanctified.

15 Y también el Espíritu Santo nos da testimonio; porque después de haber dicho:

Likewise the Holy Spirit gives us the same witness, who afterwards said,

16 E ste es el pacto que hare con ellos despues de aquellos dias — dice el Señor: Pondre mis leyes en su corazon, y en su mente las escribire, añade:

This is the testament that I will make with them after those days, saith the Lord, I will give my laws in their hearts, and in their souls will I write them;

17 Y nunca mas me acordare de sus pecados e iniquidades.

and their sins and iniquities will I remember no more.

18 A hora bien, donde hay perdón de estas cosas, ya no hay ofrenda por el pecado. Exhortación a la perseverancia

Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

19 E ntonces, hermanos, puesto que tenemos confianza para entrar al Lugar Santísimo por la sangre de Jesús,

¶ Having therefore, brethren, boldness to enter into the sanctuary by the blood of Jesus,

20 p or un camino nuevo y vivo que El inauguró para nosotros por medio del velo, es decir, su carne,

by a new and living way, which he has consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;

21 y puesto que tenemos un gran sacerdote sobre la casa de Dios,

and having that great priest over the house of God,

22 a cerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, teniendo nuestro corazón purificado de mala conciencia y nuestro cuerpo lavado con agua pura.

let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts purified from an evil conscience and our bodies washed with pure water;

23 M antengamos firme la profesión de nuestra esperanza sin vacilar, porque fiel es el que prometió;

let us hold fast the profession of our hope without wavering (for he is faithful that promised).

24 y consideremos cómo estimularnos unos a otros al amor y a las buenas obras,

And let us consider one another to provoke unto charity and unto good works,

25 n o dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos unos a otros, y mucho más al ver que el día se acerca. Advertencia a los que continúan pecando

not forsaking our gathering together, as the manner of some is, but exhorting one another and so much the more, when ye see that day approaching.

26 P orque si continuamos pecando deliberadamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio alguno por los pecados,

For if we sin wilfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,

27 s ino cierta horrenda expectación de juicio, y la furia de un fuego que ha de consumir a los adversarios.

but a certain fearful hope of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.

28 C ualquiera que viola la ley de Moisés muere sin misericordia por el testimonio de dos o tres testigos.

He that despised the law of Moses died without mercy under two or three witnesses:

29 ¿ Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que ha hollado bajo sus pies al Hijo de Dios, y ha tenido por inmunda la sangre del pacto por la cual fue santificado, y ha ultrajado al Espíritu de gracia ?

Of how much greater punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who has trodden underfoot the Son of God and has counted the blood of the covenant, with which he was sanctified, an unholy thing and has done despite unto the Spirit of grace?

30 P ues conocemos al que dijo: Mia es la venganza, yo pagare. Y otra vez: El Señor juzgara a su pueblo.

For we know who he is that has said, Vengeance belongs to me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.

31 ¡ Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo! Necesidad de perseverar

It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

32 P ero recordad los días pasados, cuando después de haber sido iluminados, soportasteis una gran lucha de padecimientos;

But bring to memory the former days, in which, after ye received the light, ye endured a great fight of afflictions;

33 p or una parte, siendo hechos un espectáculo público en oprobios y aflicciones, y por otra, siendo compañeros de los que eran tratados así.

on the one hand ye were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and on the other ye became companions of those that were so used.

34 P orque tuvisteis compasión de los prisioneros y aceptasteis con gozo el despojo de vuestros bienes, sabiendo que tenéis para vosotros mismos una mejor y más duradera posesión.

For ye had compassion of me in my bonds and took joyfully the spoiling of your goods, knowing that in yourselves ye have a better substance in the heavens, and that abides.

35 P or tanto, no desechéis vuestra confianza, la cual tiene gran recompensa.

Do not lose, therefore, this your confidence, which has great recompense of reward;

36 P orque tenéis necesidad de paciencia, para que cuando hayáis hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.

for patience is necessary, so that after ye have done the will of God, ye might receive the promise.

37 P orque dentro de muy poco tiempo, el que ha de venir vendra y no tardara.

For yet a little while, and he that shall come will come and will not tarry.

38 M as mi justo vivira por la fe; y si retrocede, mi alma no se complacera en el.

Now the just shall live by faith, but if any man draws back, my soul shall have no pleasure in him.

39 P ero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para la preservación del alma.

But we are not of those who draw back unto perdition, but faithful unto the saving of the soul.