1 P ues ya que la ley sólo tiene la sombra de los bienes futuros y no la forma misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ellos ofrecen continuamente año tras año, hacer perfectos a los que se acercan.
For the law, having a shadow of the good things to come, and not the very image of the things, can never with these same sacrifices, which they offer continually year by year, make those who approach perfect.
2 D e otra manera, ¿no habrían cesado de ofrecerse, ya que los adoradores, una vez purificados, no tendrían ya más conciencia de pecado ?
For then would they not have ceased to be offered? For the worshipers, once purified, would have had no more consciousness of sins.
3 P ero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año.
But in those sacrifices there is a reminder of sins every year.
4 P orque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.
For it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins. Christ’s Death Fulfills God’s Will
5 P or lo cual, al entrar El en el mundo, dice: Sacrificio y ofrenda no has querido, pero un cuerpo has preparado para mi;
Therefore, when He came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, But a body You have prepared for Me.
6 e n holocaustos y sacrificios por el pecado no te has complacido.
In burnt offerings and sacrifices for sin You had no pleasure.
7 E ntonces dije: “He aqui, yo he venido ( en el rollo del libro esta escrito de mi ) para hacer, oh Dios, tu voluntad.”
Then I said, ‘Behold, I have come— In the volume of the book it is written of Me— To do Your will, O God.’”
8 H abiendo dicho arriba: Sacrificios y ofrendas y holocaustos, y sacrificios por el pecado no has querido, ni en ellos te has complacido (los cuales se ofrecen según la ley),
Previously saying, “Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor had pleasure in them ” (which are offered according to the law),
9 e ntonces dijo: He aqui, yo he venido para hacer tu voluntad. El quita lo primero para establecer lo segundo.
then He said, “Behold, I have come to do Your will, O God.” He takes away the first that He may establish the second.
10 P or esta voluntad hemos sido santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo ofrecida de una vez para siempre. Cristo puede quitar los pecados
By that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. Christ’s Death Perfects the Sanctified
11 Y ciertamente todo sacerdote está de pie, día tras día, ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;
And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
12 p ero El, habiendo ofrecido un solo sacrificio por los pecados para siempre, se sento a la diestra de Dios,
But this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,
13 e sperando de ahí en adelante hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
from that time waiting till His enemies are made His footstool.
14 P orque por una ofrenda El ha hecho perfectos para siempre a los que son santificados.
For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
15 Y también el Espíritu Santo nos da testimonio; porque después de haber dicho:
But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
16 E ste es el pacto que hare con ellos despues de aquellos dias — dice el Señor: Pondre mis leyes en su corazon, y en su mente las escribire, añade:
“This is the covenant that I will make with them after those days, says the L ord: I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them,”
17 Y nunca mas me acordare de sus pecados e iniquidades.
then He adds, “Their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
18 A hora bien, donde hay perdón de estas cosas, ya no hay ofrenda por el pecado. Exhortación a la perseverancia
Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin. Hold Fast Your Confession
19 E ntonces, hermanos, puesto que tenemos confianza para entrar al Lugar Santísimo por la sangre de Jesús,
Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
20 p or un camino nuevo y vivo que El inauguró para nosotros por medio del velo, es decir, su carne,
by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,
21 y puesto que tenemos un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
and having a High Priest over the house of God,
22 a cerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, teniendo nuestro corazón purificado de mala conciencia y nuestro cuerpo lavado con agua pura.
let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
23 M antengamos firme la profesión de nuestra esperanza sin vacilar, porque fiel es el que prometió;
Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.
24 y consideremos cómo estimularnos unos a otros al amor y a las buenas obras,
And let us consider one another in order to stir up love and good works,
25 n o dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos unos a otros, y mucho más al ver que el día se acerca. Advertencia a los que continúan pecando
not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching. The Just Live by Faith
26 P orque si continuamos pecando deliberadamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio alguno por los pecados,
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
27 s ino cierta horrenda expectación de juicio, y la furia de un fuego que ha de consumir a los adversarios.
but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.
28 C ualquiera que viola la ley de Moisés muere sin misericordia por el testimonio de dos o tres testigos.
Anyone who has rejected Moses’ law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 ¿ Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que ha hollado bajo sus pies al Hijo de Dios, y ha tenido por inmunda la sangre del pacto por la cual fue santificado, y ha ultrajado al Espíritu de gracia ?
Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
30 P ues conocemos al que dijo: Mia es la venganza, yo pagare. Y otra vez: El Señor juzgara a su pueblo.
For we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord. And again, “The L ord will judge His people.”
31 ¡ Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo! Necesidad de perseverar
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 P ero recordad los días pasados, cuando después de haber sido iluminados, soportasteis una gran lucha de padecimientos;
But recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:
33 p or una parte, siendo hechos un espectáculo público en oprobios y aflicciones, y por otra, siendo compañeros de los que eran tratados así.
partly while you were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and partly while you became companions of those who were so treated;
34 P orque tuvisteis compasión de los prisioneros y aceptasteis con gozo el despojo de vuestros bienes, sabiendo que tenéis para vosotros mismos una mejor y más duradera posesión.
for you had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and an enduring possession for yourselves in heaven.
35 P or tanto, no desechéis vuestra confianza, la cual tiene gran recompensa.
Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.
36 P orque tenéis necesidad de paciencia, para que cuando hayáis hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
37 P orque dentro de muy poco tiempo, el que ha de venir vendra y no tardara.
“For yet a little while, And He who is coming will come and will not tarry.
38 M as mi justo vivira por la fe; y si retrocede, mi alma no se complacera en el.
Now the just shall live by faith; But if anyone draws back, My soul has no pleasure in him.”
39 P ero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para la preservación del alma.
But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.