1 L os jefes de las casas de los levitas se acercaron al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las casas de las tribus de los hijos de Israel,
Then the heads of the fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.
2 y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: El Señor ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde habitar, con sus tierras de pasto para nuestro ganado.
And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “The Lord commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their common-lands for our livestock.”
3 E ntonces los hijos de Israel dieron de su heredad a los levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, de acuerdo al mandato del Señor.
So the children of Israel gave to the Levites from their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their common-lands:
4 Y la suerte cayó en las familias de los coatitas. Y a los hijos del sacerdote Aarón, que eran de los levitas, les tocaron en suerte trece ciudades de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín;
Now the lot came out for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin.
5 y al resto de los hijos de Coat les tocaron en suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
The rest of the children of Kohath had ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.
6 A los hijos de Gersón les tocaron en suerte trece ciudades de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés en Basán.
And the children of Gershon had thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 A los hijos de Merari les tocaron, según sus familias, doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
The children of Merari according to their families had twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
8 Y los hijos de Israel dieron por suerte a los levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, como el Señor había ordenado por medio de Moisés.
And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
9 L es dieron estas ciudades que aquí se mencionan por nombre, de la tribu de los hijos de Judá y de la tribu de los hijos de Simeón;
So they gave from the tribe of the children of Judah and from the tribe of the children of Simeon these cities which are designated by name,
10 y fueron para los hijos de Aarón, una de las familias de los coatitas, de los hijos de Leví, porque la suerte fue de ellos primero.
which were for the children of Aaron, one of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for the lot was theirs first.
11 L es dieron Quiriat-arba, siendo Arba el padre de Anac, es decir, Hebrón, en la región montañosa de Judá, con las tierras de pasto alrededor.
And they gave them Kirjath Arba ( Arba was the father of Anak), which is Hebron, in the mountains of Judah, with the common-land surrounding it.
12 M as los campos de la ciudad y sus aldeas los dieron a Caleb, hijo de Jefone, como propiedad suya.
But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
13 Y a los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Libna con sus tierras de pasto,
Thus to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its common-land (a city of refuge for the slayer), Libnah with its common-land,
14 J atir con sus tierras de pasto, Estemoa con sus tierras de pasto,
Jattir with its common-land, Eshtemoa with its common-land,
15 H olón con sus tierras de pasto, Debir con sus tierras de pasto,
Holon with its common-land, Debir with its common-land,
16 A ín con sus tierras de pasto, Juta con sus tierras de pasto y Bet-semes con sus tierras de pasto; nueve ciudades de estas dos tribus.
Ain with its common-land, Juttah with its common-land, and Beth Shemesh with its common-land: nine cities from those two tribes;
17 Y de la tribu de Benjamín, Gabaón con sus tierras de pasto, Geba con sus tierras de pasto,
and from the tribe of Benjamin, Gibeon with its common-land, Geba with its common-land,
18 A natot con sus tierras de pasto y Almón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.
Anathoth with its common-land, and Almon with its common-land: four cities.
19 T odas las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.
20 Y las ciudades de la tribu de Efraín fueron dadas por suerte a las familias de los hijos de Coat, los levitas, el resto de los hijos de Coat.
And the families of the children of Kohath, the Levites, the rest of the children of Kohath, even they had the cities of their lot from the tribe of Ephraim.
21 Y les dieron Siquem, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, en la región montañosa de Efraín y Gezer con sus tierras de pasto,
For they gave them Shechem with its common-land in the mountains of Ephraim (a city of refuge for the slayer), Gezer with its common-land,
22 K ibsaim con sus tierras de pasto y Bet-horón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.
Kibzaim with its common-land, and Beth Horon with its common-land: four cities;
23 Y de la tribu de Dan, Elteque con sus tierras de pasto, Gibetón con sus tierras de pasto,
and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land,
24 A jalón con sus tierras de pasto y Gat-rimón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.
Aijalon with its common-land, and Gath Rimmon with its common-land: four cities;
25 Y de la media tribu de Manasés, les dieron por suertes Taanac con sus tierras de pasto y Gat-rimón con sus tierras de pasto; dos ciudades.
and from the half-tribe of Manasseh, Tanach with its common-land and Gath Rimmon with its common-land: two cities.
26 T odas las ciudades con sus tierras de pasto para las familias del resto de los hijos de Coat fueron diez.
All the ten cities with their common-lands were for the rest of the families of the children of Kohath.
27 Y para los hijos de Gersón, una de las familias de los levitas, de la media tribu de Manasés, les dieron Golán en Basán, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto y Beestera con sus tierras de pasto; dos ciudades.
Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its common-land (a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities;
28 Y de la tribu de Isacar, les dieron Quisión con sus tierras de pasto, Daberat con sus tierras de pasto,
and from the tribe of Issachar, Kishion with its common-land, Daberath with its common-land,
29 J armut con sus tierras de pasto y Enganim con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.
Jarmuth with its common-land, and En Gannim with its common-land: four cities;
30 Y de la tribu de Aser, les dieron Miseal con sus tierras de pasto, Abdón con sus tierras de pasto,
and from the tribe of Asher, Mishal with its common-land, Abdon with its common-land,
31 H elcat con sus tierras de pasto y Rehob con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.
Helkath with its common-land, and Rehob with its common-land: four cities;
32 Y de la tribu de Neftalí, les dieron Cedes en Galilea, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Hamot-dor con sus tierras de pasto y Cartán con sus tierras de pasto; tres ciudades.
and from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its common-land (a city of refuge for the slayer), Hammoth Dor with its common-land, and Kartan with its common-land: three cities.
33 T odas las ciudades de los gersonitas, conforme a sus familias, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their common-lands.
34 Y a las familias de los hijos de Merari, el resto de los levitas, les dieron de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus tierras de pasto, Carta con sus tierras de pasto,
And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land,
35 D imna con sus tierras de pasto y Naalal con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.
Dimnah with its common-land, and Nahalal with its common-land: four cities;
36 Y de la tribu de Rubén, les dieron Beser con sus tierras de pasto, Jahaza con sus tierras de pasto,
and from the tribe of Reuben, Bezer with its common-land, Jahaz with its common-land,
37 C ademot con sus tierras de pasto y Mefaat con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.
Kedemoth with its common-land, and Mephaath with its common-land: four cities;
38 Y de la tribu de Gad, les dieron Ramot en Galaad, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Mahanaim con sus tierras de pasto,
and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its common-land (a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land,
39 H esbón con sus tierras de pasto y Jazer con sus tierras de pasto; cuatro ciudades en total.
Heshbon with its common-land, and Jazer with its common-land: four cities in all.
40 T odas estas fueron las ciudades de los hijos de Merari conforme a sus familias, el resto de las familias de los levitas y su suerte fue doce ciudades.
So all the cities for the children of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
41 T odas las ciudades de los levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel fueron cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pasto.
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their common-lands.
42 C ada una de estas ciudades tenía sus tierras de pasto alrededor; así fue con todas estas ciudades.
Every one of these cities had its common-land surrounding it; thus were all these cities. The Promise Fulfilled
43 D e esa manera el Señor dio a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres, y la poseyeron y habitaron en ella.
So the Lord gave to Israel all the land of which He had sworn to give to their fathers, and they took possession of it and dwelt in it.
44 Y el Señor les dio reposo en derredor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres; y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente; el Señor entregó a todos sus enemigos en sus manos.
The Lord gave them rest all around, according to all that He had sworn to their fathers. And not a man of all their enemies stood against them; the Lord delivered all their enemies into their hand.
45 N o faltó ni una palabra de las buenas promesas que el Señor había hecho a la casa de Israel; todas se cumplieron.
Not a word failed of any good thing which the Lord had spoken to the house of Israel. All came to pass.