1 Y el Señor habló a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 H abla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando entréis en la tierra que yo os doy por morada,
“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you have come into the land you are to inhabit, which I am giving to you,
3 y presentéis, de vacas o de ovejas, una ofrenda encendida al Señor en holocausto o sacrificio para cumplir un voto especial, o como ofrenda voluntaria, o para ofrecer en vuestras fiestas señaladas aroma agradable al Señor,
and you make an offering by fire to the Lord, a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as a freewill offering or in your appointed feasts, to make a sweet aroma to the Lord, from the herd or the flock,
4 e ntonces el que presente su ofrenda, traerá al Señor una ofrenda de cereal de una décima de un efa de flor de harina mezclada con un cuarto de un hin de aceite.
then he who presents his offering to the Lord shall bring a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil;
5 “ Tú prepararás vino para la libación, un cuarto de un hin con el holocausto o para el sacrificio, por cada cordero.
and one-fourth of a hin of wine as a drink offering you shall prepare with the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.
6 “ O por un carnero prepararás como ofrenda de cereal dos décimas de un efa de flor de harina mezclada con la tercera parte de un hin de aceite;
Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-third of a hin of oil;
7 y para la libación ofrecerás la tercera parte de un hin de vino, como aroma suave al Señor.
and as a drink offering you shall offer one-third of a hin of wine as a sweet aroma to the Lord.
8 “ Y cuando prepares un novillo, como holocausto o sacrificio para cumplir un voto especial, o para las ofrendas de paz al Señor,
And when you prepare a young bull as a burnt offering, or as a sacrifice to fulfill a vow, or as a peace offering to the Lord,
9 e ntonces ofrecerás con el novillo una ofrenda de cereal de tres décimas de un efa de flor de harina mezclada con la mitad de un hin de aceite;
then shall be offered with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
10 y ofrecerás como libación medio hin de vino como ofrenda encendida, como aroma agradable al Señor.
and you shall bring as the drink offering half a hin of wine as an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.
11 “ Así se hará con cada buey, o con cada carnero, o con cada uno de los corderos o de las cabras.
‘Thus it shall be done for each young bull, for each ram, or for each lamb or young goat.
12 “ Según el número que preparéis, así haréis con cada uno conforme a su número.
According to the number that you prepare, so you shall do with everyone according to their number.
13 “ Todo nativo hará estas cosas en esta forma al presentar una ofrenda encendida, como aroma agradable al Señor.
All who are native-born shall do these things in this manner, in presenting an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.
14 “ Y si un extranjero reside con vosotros, o uno que esté entre vosotros por vuestras generaciones, y desea presentar una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor, como lo hacéis vosotros, así lo hará él.
And if a stranger dwells with you, or whoever is among you throughout your generations, and would present an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord, just as you do, so shall he do.
15 “ En cuanto a la asamblea, un estatuto habrá para vosotros y para el extranjero que reside con vosotros, un estatuto perpetuo por vuestras generaciones; como vosotros sois, así será el extranjero delante del Señor.
One ordinance shall be for you of the assembly and for the stranger who dwells with you, an ordinance forever throughout your generations; as you are, so shall the stranger be before the Lord.
16 “ Una sola ley habrá, una sola ordenanza, para vosotros y para el extranjero que reside con vosotros.”
One law and one custom shall be for you and for the stranger who dwells with you.’”
17 D espués el Señor habló a Moisés, diciendo:
Again the Lord spoke to Moses, saying,
18 H abla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando entréis en la tierra adonde os llevo,
“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land to which I bring you,
19 s erá que cuando comáis de la comida de la tierra, elevaréis una ofrenda al Señor.
then it will be, when you eat of the bread of the land, that you shall offer up a heave offering to the Lord.
20 “ De las primicias de vuestra masa elevaréis una torta como ofrenda; como la ofrenda de la era, así la elevaréis.
You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
21 “ De las primicias de vuestra masa daréis al Señor una ofrenda por vuestras generaciones.
Of the first of your ground meal you shall give to the Lord a heave offering throughout your generations. Laws Concerning Unintentional Sin
22 “ Pero cuando erréis y no observéis todos estos mandamientos que el Señor ha hablado a Moisés,
‘If you sin unintentionally, and do not observe all these commandments which the Lord has spoken to Moses—
23 t odo lo que el Señor os ha mandado por medio de Moisés, desde el día en que el Señor dio mandamiento, en el futuro, por todas vuestras generaciones,
all that the Lord has commanded you by the hand of Moses, from the day the Lord gave commandment and onward throughout your generations—
24 e ntonces sucederá que si se hizo inadvertidamente, sin el conocimiento de la congregación, toda la congregación ofrecerá un novillo como holocausto, como aroma agradable al Señor, con su ofrenda de cereal y su libación, según la ordenanza, y un macho cabrío como ofrenda por el pecado.
then it will be, if it is unintentionally committed, without the knowledge of the congregation, that the whole congregation shall offer one young bull as a burnt offering, as a sweet aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one kid of the goats as a sin offering.
25 “ Entonces el sacerdote hará expiación por toda la congregación de los hijos de Israel, y serán perdonados, pues fue un error. Cuando presenten su ofrenda, una ofrenda encendida al Señor, y su ofrenda por el pecado delante del Señor por su error,
So the priest shall make atonement for the whole congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them, for it was unintentional; they shall bring their offering, an offering made by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord, for their unintended sin.
26 s erá perdonada toda la congregación de los hijos de Israel, y el extranjero que reside entre ellos, pues sucedió a todo el pueblo por error.
It shall be forgiven the whole congregation of the children of Israel and the stranger who dwells among them, because all the people did it unintentionally.
27 “ También, si una persona peca inadvertidamente, ofrecerá una cabra de un año como ofrenda por el pecado.
‘And if a person sins unintentionally, then he shall bring a female goat in its first year as a sin offering.
28 “ Y el sacerdote hará expiación delante del Señor por la persona que ha cometido error, cuando peca inadvertidamente, haciendo expiación por él, y será perdonado.
So the priest shall make atonement for the person who sins unintentionally, when he sins unintentionally before the Lord, to make atonement for him; and it shall be forgiven him.
29 “ Para el que es nativo entre los hijos de Israel y para el extranjero que reside entre ellos, tendréis una sola ley para el que haga algo inadvertidamente.
You shall have one law for him who sins unintentionally, for him who is native-born among the children of Israel and for the stranger who dwells among them. Law Concerning Presumptuous Sin
30 “ Pero aquél que obre con desafío, ya sea nativo o extranjero, ése blasfema contra el Señor, y esa persona será cortada de entre su pueblo.
‘But the person who does anything presumptuously, whether he is native-born or a stranger, that one brings reproach on the Lord, and he shall be cut off from among his people.
31 “ Porque ha menospreciado la palabra del Señor, y ha quebrantado su mandamiento, esa persona será enteramente cortada; su culpa caerá sobre ella.”
Because he has despised the word of the Lord, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.’” Penalty for Violating the Sabbath
32 C uando los hijos de Israel estaban en el desierto, encontraron a un hombre que recogía leña en el día de reposo.
Now while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
33 L os que lo encontraron recogiendo leña, lo llevaron a Moisés y a Aarón y a toda la congregación;
And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
34 y lo pusieron bajo custodia, porque no se había aclarado qué debería hacerse con él.
They put him under guard, because it had not been explained what should be done to him.
35 E ntonces el Señor dijo a Moisés: Ciertamente al hombre se le dará muerte; toda la congregación lo apedreará fuera del campamento.
Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.”
36 Y toda la congregación lo sacó fuera del campamento y lo apedrearon, y murió, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
So, as the Lord commanded Moses, all the congregation brought him outside the camp and stoned him with stones, and he died. Tassels on Garments
37 T ambién habló el Señor a Moisés, diciendo:
Again the Lord spoke to Moses, saying,
38 H abla a los hijos de Israel y diles que se hagan flecos en los bordes de sus vestidos, por sus generaciones, y que pongan en el fleco de cada borde un cordón azul.
“Speak to the children of Israel: Tell them to make tassels on the corners of their garments throughout their generations, and to put a blue thread in the tassels of the corners.
39 Y os servirá el fleco, para que cuando lo veáis os acordéis de todos los mandamientos del Señor, a fin de que los cumpláis y no sigáis vuestro corazón ni vuestros ojos, tras los cuales os habéis prostituido,
And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the Lord and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined,
40 p ara que os acordéis de cumplir todos mis mandamientos y seáis santos a vuestro Dios.
and that you may remember and do all My commandments, and be holy for your God.
41 Y o soy el Señor vuestro Dios que os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo soy el Señor vuestro Dios.
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.”