1 Y Salomón decidió edificar una casa al nombre del Señor, y un palacio real para sí.
Then Solomon determined to build a temple for the name of the Lord, and a royal house for himself.
2 Y designó Salomón setenta mil hombres para llevar cargas, ochenta mil para labrar piedra en los montes y tres mil seiscientos para dirigirlos.
Solomon selected seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand to quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.
3 E ntonces Salomón envió un mensaje a Hiram, rey de Tiro, diciendo: Haz conmigo como hiciste con mi padre David, enviándole cedros para edificarle una casa donde habitar.
Then Solomon sent to Hiram king of Tyre, saying: As you have dealt with David my father, and sent him cedars to build himself a house to dwell in, so deal with me.
4 H e aquí, voy a edificar una casa al nombre del Señor mi Dios, para consagrársela, para quemar incienso aromático delante de El, para colocar continuamente el pan de la proposición y para ofrecer holocaustos por la mañana y por la tarde, en los días de reposo, en las lunas nuevas y en las fiestas señaladas del Señor nuestro Dios; esto será ordenanza perpetua en Israel.
Behold, I am building a temple for the name of the Lord my God, to dedicate it to Him, to burn before Him sweet incense, for the continual showbread, for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, on the New Moons, and on the set feasts of the Lord our God. This is an ordinance forever to Israel.
5 Y la casa que voy a edificar será grande; porque nuestro Dios es grande, más que todos los dioses.
And the temple which I build will be great, for our God is greater than all gods.
6 P ero ¿quién será capaz de edificarle una casa, cuando los cielos y los cielos de los cielos no pueden contenerle ? ¿Quién soy yo para que le edifique una casa, aunque sólo sea para quemar incienso delante de El?
But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him?
7 A hora pues, envíame un hombre diestro para trabajar en oro, en plata, en bronce, en hierro, y en material de púrpura, carmesí y violeta, y que sepa hacer grabados, para trabajar con los expertos que tengo en Judá y en Jerusalén, los cuales mi padre David proveyó.
Therefore send me at once a man skillful to work in gold and silver, in bronze and iron, in purple and crimson and blue, who has skill to engrave with the skillful men who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father provided.
8 E nvíame también del Líbano madera de cedro, ciprés y sándalo, porque yo sé que tus siervos saben cortar la madera del Líbano; y he aquí, mis siervos trabajarán con tus siervos,
Also send me cedar and cypress and algum logs from Lebanon, for I know that your servants have skill to cut timber in Lebanon; and indeed my servants will be with your servants,
9 p ara que me preparen madera en abundancia, porque la casa que voy a edificar será grande y maravillosa.
to prepare timber for me in abundance, for the temple which I am about to build shall be great and wonderful.
10 Y he aquí, daré a tus siervos, los trabajadores que cortan la madera, veinte mil coros de trigo en grano, y veinte mil coros de cebada, y veinte mil batos de vino, y veinte mil batos de aceite.
And indeed I will give to your servants, the woodsmen who cut timber, twenty thousand kors of ground wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
11 E ntonces Hiram, rey de Tiro, respondió en una carta que envió a Salomón: Por cuanto el Señor ama a su pueblo, te ha hecho rey sobre ellos.
Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: Because the Lord loves His people, He has made you king over them.
12 Y añadió Hiram: Bendito sea el Señor, Dios de Israel, que ha hecho los cielos y la tierra, que ha dado al rey David un hijo sabio, dotado de prudencia y entendimiento, que edificará una casa para el Señor y un palacio real para sí.
Hiram also said: Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal house for himself!
13 Y ahora envío a Hiram-abí, hombre hábil, dotado de entendimiento,
And now I have sent a skillful man, endowed with understanding, Huram my master craftsman
14 h ijo de una mujer de las hijas de Dan y cuyo padre es de Tiro, el cual sabe trabajar en oro, en plata, en bronce, en hierro, en piedra, en madera y en material de púrpura, violeta, lino y carmesí, y sabe hacer toda clase de grabados y cualquier diseño que se le asigne, para trabajar con tus expertos y con los expertos de mi señor David, tu padre.
(the son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre), skilled to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, purple and blue, fine linen and crimson, and to make any engraving and to accomplish any plan which may be given to him, with your skillful men and with the skillful men of my lord David your father.
15 A hora pues, envíe mi señor a sus siervos el trigo, la cebada, el aceite y el vino, de los cuales ha hablado.
Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine which my lord has spoken of, let him send to his servants.
16 Y nosotros cortaremos toda la madera que necesites del Líbano, te la traeremos en balsas por el mar hasta Jope y tú la harás llevar a Jerusalén.
And we will cut wood from Lebanon, as much as you need; we will bring it to you in rafts by sea to Joppa, and you will carry it up to Jerusalem.
17 Y contó Salomón todos los extranjeros que estaban en la tierra de Israel, después del censo que su padre David había tomado; y se hallaron ciento cincuenta y tres mil seiscientos.
Then Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, after the census in which David his father had numbered them; and there were found to be one hundred and fifty-three thousand six hundred.
18 P uso setenta mil de ellos a llevar cargas, ochenta mil a labrar piedras en los montes y tres mil seiscientos como capataces para hacer trabajar al pueblo.
And he made seventy thousand of them bearers of burdens, eighty thousand stonecutters in the mountain, and three thousand six hundred overseers to make the people work.