1 E stos, pues, son los mandamientos, los estatutos y los decretos que el Señor vuestro Dios me ha mandado que os enseñe, para que los cumpláis en la tierra que vais a poseer,
“Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the Lord your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess,
2 p ara que temas al Señor tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te ordeno, tú y tus hijos y tus nietos, todos los días de tu vida, para que tus días sean prolongados.
that you may fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
3 E scucha, pues, oh Israel, y cuida de hacer lo, para que te vaya bien y te multipliques en gran manera, en una tierra que mana leche y miel, tal como el Señor, el Dios de tus padres, te ha prometido.
Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the Lord God of your fathers has promised you—‘a land flowing with milk and honey.’
4 E scucha, oh Israel, el Señor es nuestro Dios, el Señor uno es.
“Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one!
5 A marás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza.
You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
6 Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón;
“And these words which I command you today shall be in your heart.
7 y diligentemente las enseñarás a tus hijos, y hablarás de ellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes.
You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
8 Y las atarás como una señal a tu mano, y serán por insignias entre tus ojos.
You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
9 Y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas.
You shall write them on the doorposts of your house and on your gates. Caution Against Disobedience
10 Y sucederá que cuando el Señor tu Dios te traiga a la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob que te daría, una tierra con grandes y espléndidas ciudades que tú no edificaste,
“So it shall be, when the Lord your God brings you into the land of which He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give you large and beautiful cities which you did not build,
11 y casas llenas de toda buena cosa que tú no llenaste, y cisternas cavadas que tú no cavaste, viñas y olivos que tú no plantaste, y comas y te sacies;
houses full of all good things, which you did not fill, hewn-out wells which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant—when you have eaten and are full—
12 e ntonces ten cuidado, no sea que te olvides del Señor que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.
then beware, lest you forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
13 T emerás sólo al Señor tu Dios; y a El adorarás, y jurarás por su nombre.
You shall fear the Lord your God and serve Him, and shall take oaths in His name.
14 N o seguiréis a otros dioses, a ninguno de los dioses de los pueblos que os rodean,
You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you
15 p orque el Señor tu Dios, que está en medio de ti, es Dios celoso, no sea que se encienda la ira del Señor tu Dios contra ti, y El te borre de la faz de la tierra.
(for the Lord your God is a jealous God among you), lest the anger of the Lord your God be aroused against you and destroy you from the face of the earth.
16 N o tentaréis al Señor vuestro Dios, como le tentasteis en Masah.
“You shall not tempt the Lord your God as you tempted Him in Massah.
17 D ebéis guardar diligentemente los mandamientos del Señor vuestro Dios, y sus testimonios y estatutos que te ha mandado.
You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.
18 Y harás lo que es justo y bueno a los ojos del Señor, para que te vaya bien, y para que entres y tomes posesión de la buena tierra que el Señor juró que daría a tus padres,
And you shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land of which the Lord swore to your fathers,
19 e chando fuera a todos tus enemigos de delante de ti, como el Señor ha dicho.
to cast out all your enemies from before you, as the Lord has spoken.
20 C uando en el futuro tu hijo te pregunte, diciendo: “¿Qué significan los testimonios y los estatutos y los decretos que el Señor nuestro Dios os ha mandado?”,
“When your son asks you in time to come, saying, ‘What is the meaning of the testimonies, the statutes, and the judgments which the Lord our God has commanded you?’
21 e ntonces dirás a tu hijo: “Eramos esclavos de Faraón en Egipto, y el Señor nos sacó de Egipto con mano fuerte.
then you shall say to your son: ‘We were slaves of Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand;
22 “ Además, el Señor hizo grandes y temibles señales y maravillas delante de nuestros ojos contra Egipto, contra Faraón y contra toda su casa;
and the Lord showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.
23 y nos sacó de allí para traernos y darnos la tierra que El había jurado dar a nuestros padres.”
Then He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He swore to our fathers.
24 Y el Señor nos mandó que observáramos todos estos estatutos, y que temiéramos siempre al Señor nuestro Dios para nuestro bien y para preservarnos la vida, como hasta hoy.
And the Lord commanded us to observe all these statutes, to fear the Lord our God, for our good always, that He might preserve us alive, as it is this day.
25 Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de observar todos estos mandamientos delante del Señor nuestro Dios, tal como El nos ha mandado.
Then it will be righteousness for us, if we are careful to observe all these commandments before the Lord our God, as He has commanded us.’