1 ¡ Aleluya! Dad gracias al Señor, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Praise the Lord! Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
2 ¿ Quién puede relatar los poderosos hechos del Señor, o expresar toda su alabanza?
Who can utter the mighty acts of the Lord ? Who can declare all His praise?
3 B ienaventurados los que guardan el juicio, los que practican la justicia en todo tiempo.
Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!
4 A cuérdate de mí, oh Señor, en tu bondad hacia tu pueblo; visítame con tu salvación,
Remember me, O Lord, with the favor You have toward Your people. Oh, visit me with Your salvation,
5 p ara que yo vea la prosperidad de tus escogidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu heredad.
That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
6 N osotros hemos pecado como nuestros padres, hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente.
We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.
7 N uestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tu infinito amor, sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember the multitude of Your mercies, But rebelled by the sea—the Red Sea.
8 N o obstante, los salvó por amor de su nombre, para manifestar su poder.
Nevertheless He saved them for His name’s sake, That He might make His mighty power known.
9 R eprendió, pues, al mar Rojo, y se secó; y los condujo por las profundidades, como por un desierto.
He rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
10 L os salvó de mano del que los odiaba, y los redimió de mano del enemigo.
He saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 L as aguas cubrieron a sus adversarios, ni uno de ellos escapó.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 E ntonces creyeron en sus palabras, y cantaron su alabanza.
Then they believed His words; They sang His praise.
13 P ero pronto se olvidaron de sus obras; no esperaron su consejo.
They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
14 T uvieron apetitos desenfrenados en el desierto, y tentaron a Dios en las soledades.
But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
15 E l les concedió lo que pedían, pero envió una plaga mortal sobre ellos.
And He gave them their request, But sent leanness into their soul.
16 C uando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, y de Aarón, el santo del Señor,
When they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the Lord,
17 l a tierra se abrió y tragó a Datán, y se cerró sobre el grupo de Abiram.
The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
18 U n fuego ardió contra su grupo, la llama consumió a los impíos.
A fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
19 H icieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen de fundición;
They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
20 c ambiaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
21 S e olvidaron de Dios su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
22 m aravillas en la tierra de Cam, y cosas asombrosas en el mar Rojo.
Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
23 E l dijo que los hubiera destruido, de no haberse puesto Moisés, su escogido, en la brecha delante de El, a fin de apartar su furor para que no los destruyera.
Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath, lest He destroy them.
24 A borrecieron la tierra deseable, no creyeron en su palabra,
Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
25 s ino que murmuraron en sus tiendas, y no escucharon la voz del Señor.
But complained in their tents, And did not heed the voice of the Lord.
26 P or tanto, les juró abatirlos en el desierto,
Therefore He raised His hand in an oath against them, To overthrow them in the wilderness,
27 y esparcir su simiente entre las naciones, y dispersarlos por las tierras.
To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.
28 S e unieron también a Baal-peor, y comieron sacrificios ofrecidos a los muertos.
They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
29 L e provocaron, pues, a ira con sus actos, y la plaga se desató entre ellos.
Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
30 E ntonces Finees se levantó e intervino, y cesó la plaga.
Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.
31 Y le fue contado por justicia por todas las generaciones para siempre.
And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
32 T ambién le hicieron enojarse en las aguas de Meriba, y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,
They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;
33 p uesto que fueron rebeldes contra su Espíritu, y él habló precipitadamente con sus labios.
Because they rebelled against His Spirit, So that he spoke rashly with his lips.
34 N o destruyeron a los pueblos, como el Señor les había mandado,
They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
35 s ino que se mezclaron con las naciones, aprendieron sus costumbres,
But they mingled with the Gentiles And learned their works;
36 y sirvieron a sus ídolos que se convirtieron en lazo para ellos.
They served their idols, Which became a snare to them.
37 S acrificaron a sus hijos y a sus hijas a los demonios,
They even sacrificed their sons And their daughters to demons,
38 y derramaron sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, a quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, y la tierra fue contaminada con sangre.
And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 A sí se contaminaron en sus costumbres, y fueron infieles en sus hechos.
Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.
40 E ntonces se encendió la ira del Señor contra su pueblo, y El aborreció su heredad.
Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
41 L os entregó en mano de las naciones, y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos.
And He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.
42 S us enemigos también los oprimieron, y fueron subyugados bajo su poder.
Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
43 M uchas veces los libró; ellos, sin embargo, fueron rebeldes a su consejo, y se hundieron en su iniquidad.
Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
44 S in embargo, El vio su angustia al escuchar su clamor;
Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;
45 y por amor a ellos se acordó de su pacto, y se arrepintió conforme a la grandeza de su misericordia.
And for their sake He remembered His covenant, And relented according to the multitude of His mercies.
46 L es hizo también objeto de compasión en presencia de todos los que los tenían cautivos.
He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.
47 S álvanos, oh Señor, Dios nuestro, y reúnenos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, y para gloriarnos en tu alabanza.
Save us, O Lord our God, And gather us from among the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.
48 B endito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Aleluya!
Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! And let all the people say, “Amen!” Praise the Lord!