1 C uando Israel era niño, yo lo amé, y de Egipto llamé a mi hijo.
“When Israel was a child, I loved him, And out of Egypt I called My son.
2 C uanto más los llamaban los profetas, tanto más se alejaban de ellos; seguían sacrificando a los Baales y quemando incienso a los ídolos.
As they called them, So they went from them; They sacrificed to the Baals, And burned incense to carved images.
3 S in embargo yo enseñé a andar a Efraín, yo lo llevé en mis brazos; pero ellos no comprendieron que yo los sanaba.
“I taught Ephraim to walk, Taking them by their arms; But they did not know that I healed them.
4 C on cuerdas humanas los conduje, con lazos de amor, y fui para ellos como quien alza el yugo de sobre sus quijadas; me incliné y les di de comer.
I drew them with gentle cords, With bands of love, And I was to them as those who take the yoke from their neck. I stooped and fed them.
5 N o volverán a la tierra de Egipto, sino que Asiria será su rey, porque rehusaron volver a mí.
“He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent.
6 L a espada girará contra sus ciudades, destruirá sus cerrojos y los consumirá por causa de sus intrigas.
And the sword shall slash in his cities, Devour his districts, And consume them, Because of their own counsels.
7 P ues mi pueblo se mantiene infiel contra mí; aunque ellos lo llaman para que se vuelva al Altísimo, ninguno le exalta.
My people are bent on backsliding from Me. Though they call to the Most High, None at all exalt Him.
8 ¿ Cómo podré abandonarte, Efraín ? ¿ Cómo podré entregarte, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como a Adma ? ¿ Cómo podré tratarte como a Zeboim ? Mi corazón se conmueve dentro de mí, se enciende toda mi compasión.
“How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboiim? My heart churns within Me; My sympathy is stirred.
9 N o ejecutaré el furor de mi ira; no volveré a destruir a Efraín. Porque yo soy Dios y no hombre, el Santo en medio de ti, y no vendré con furor.
I will not execute the fierceness of My anger; I will not again destroy Ephraim. For I am God, and not man, The Holy One in your midst; And I will not come with terror.
10 E n pos del Señor caminarán, El rugirá como un león; ciertamente El rugirá, y sus hijos vendrán temblando desde el occidente.
“They shall walk after the Lord. He will roar like a lion. When He roars, Then His sons shall come trembling from the west;
11 D e Egipto vendrán temblando como aves, y de la tierra de Asiria como palomas, y yo los estableceré en sus casas —declara el Señor.
They shall come trembling like a bird from Egypt, Like a dove from the land of Assyria. And I will let them dwell in their houses,” Says the Lord. God’s Charge Against Ephraim
12 E fraín me rodea de mentiras, y de engaño la casa de Israel; Judá todavía anda lejos de Dios, y del Santo, que es fiel.
“Ephraim has encircled Me with lies, And the house of Israel with deceit; But Judah still walks with God, Even with the Holy One who is faithful.