1 A sí que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
2 O s di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo. En verdad, ni aun ahora podéis,
I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
3 p orque todavía sois carnales. Pues habiendo celos y contiendas entre vosotros, ¿no sois carnales y andáis como hombres ?
for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?
4 P orque cuando uno dice: Yo soy de Pablo, y otro: Yo soy de Apolos, ¿no sois simplemente hombres ?
For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal? Watering, Working, Warning
5 ¿ Qué es, pues, Apolos? Y ¿qué es Pablo? Servidores mediante los cuales vosotros habéis creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno.
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
6 Y o planté, Apolos regó, pero Dios ha dado el crecimiento.
I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
7 A sí que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 A hora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa conforme a su propia labor.
Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
9 P orque nosotros somos colaboradores de Dios, y vosotros sois labranza de Dios, edificio de Dios. Jesucristo, único cimiento
For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
10 C onforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como sabio arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero cada uno tenga cuidado cómo edifica encima.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
11 P ues nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo.
For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
12 A hora bien, si sobre este fundamento alguno edifica con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,
Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 l a obra de cada uno se hará evidente; porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada; el fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno.
each one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
14 S i permanece la obra de alguno que ha edificado sobre el fundamento, recibirá recompensa.
If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
15 S i la obra de alguno es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como por fuego. Vosotros sois templo de Dios
If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
16 ¿ No sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros ?
Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
17 S i alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y eso es lo que vosotros sois. Vosotros sois de Cristo
If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are. Avoid Worldly Wisdom
18 N adie se engañe a sí mismo. Si alguno de vosotros se cree sabio según este mundo, hágase necio a fin de llegar a ser sabio.
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
19 P orque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios. Pues escrito está: El es el que prende a los sabios en su propia astucia.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their own craftiness”;
20 Y también: El Señor conoce los razonamientos de los sabios, los cuales son inutiles.
and again, “The L ord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
21 A sí que nadie se jacte en los hombres, porque todo es vuestro:
Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
22 y a sea Pablo, o Apolos, o Cefas, o el mundo, o la vida, o la muerte, o lo presente, o lo por venir, todo es vuestro,
whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come—all are yours.
23 y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios.
And you are Christ’s, and Christ is God’s.