1 Corintios 3 ~ 1 Corinthians 3

picture

1 D E manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.

And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.

2 O s dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;

I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;

3 P orque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?

for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?

4 P orque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?

For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal? Watering, Working, Warning

5 ¿ Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y eso según que á cada uno ha concedido el Señor.

Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?

6 Y o planté, Apolos regó: mas Dios ha dado el crecimiento.

I planted, Apollos watered, but God gave the increase.

7 A sí que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento.

So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.

8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor.

Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.

9 P orque nosotros, coadjutores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.

For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.

10 C onforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica.

According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.

11 P orque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.

For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.

12 Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca;

Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,

13 L a obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba.

each one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.

14 S i permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.

If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.

15 S i la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.

If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

16 ¿ No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?

Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

17 S i alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal: porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.

If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are. Avoid Worldly Wisdom

18 N adie se engañe á sí mismo: si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser sabio.

Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.

19 P orque la sabiduría de esta mundo es necedad para con Dios; pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos.

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their own craftiness”;

20 Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.

and again, “The L ord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”

21 A sí que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro,

Therefore let no one boast in men. For all things are yours:

22 S ea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea los por venir; todo es vuestro;

whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come—all are yours.

23 Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.

And you are Christ’s, and Christ is God’s.