1 Y RESPONDIO Job, y dijo:
Then Job answered and said:
2 M uchas veces he oído cosas como estas: Consoladores molestos sois todos vosotros.
“I have heard many such things; Miserable comforters are you all!
3 ¿ Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder?
Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
4 T ambién yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza.
I also could speak as you do, If your soul were in my soul’s place. I could heap up words against you, And shake my head at you;
5 M as yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.
But I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve your grief.
6 S i hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
“Though I speak, my grief is not relieved; And if I remain silent, how am I eased?
7 E mpero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía.
But now He has worn me out; You have made desolate all my company.
8 T ú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
You have shriveled me up, And it is a witness against me; My leanness rises up against me And bears witness to my face.
9 S u furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
He tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.
10 A brieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.
They gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me.
11 H ame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.
God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
12 P róspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.
I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
13 C ercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.
His archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground.
14 Q uebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.
He breaks me with wound upon wound; He runs at me like a warrior.
15 Y o cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.
“I have sewn sackcloth over my skin, And laid my head in the dust.
16 M i rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:
My face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.
Although no violence is in my hands, And my prayer is pure.
18 O h tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.
“O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!
19 M as he aquí que en los cielos está mi testigo, Y mi testimonio en las alturas.
Surely even now my witness is in heaven, And my evidence is on high.
20 D isputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos.
My friends scorn me; My eyes pour out tears to God.
21 O jalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!
Oh, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!
22 M as los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.
For when a few years are finished, I shall go the way of no return.