Lucas 1 ~ Luke 1

picture

1 H ABIENDO muchos tentado á poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas,

Inasmuch as many have taken in hand to set in order a narrative of those things which have been fulfilled among us,

2 C omo nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron por sus ojos, y fueron ministros de la palabra;

just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us,

3 M e ha parecido también á mí, después de haber entendido todas las cosas desde el principio con diligencia, escribírtelas por orden, oh muy buen Teófilo,

it seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you an orderly account, most excellent Theophilus,

4 P ara que conozcas la verdad de las cosas en las cuales has sido enseñado.

that you may know the certainty of those things in which you were instructed. John’s Birth Announced to Zacharias

5 H UBO en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacarías, de la suerte de Abías; y su mujer, de las hijas de Aarón, llamada Elisabet.

There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the division of Abijah. His wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.

6 Y eran ambos justos delante de Dios, andando sin reprensión en todos los mandamientos y estatutos del Señor.

And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

7 Y no tenían hijo, porque Elisabet era estéril, y ambos eran avanzados en días.

But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both well advanced in years.

8 Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios por el orden de su vez,

So it was, that while he was serving as priest before God in the order of his division,

9 C onforme á la costumbre del sacerdocio, salió en suerte á poner el incienso, entrando en el templo del Señor.

according to the custom of the priesthood, his lot fell to burn incense when he went into the temple of the Lord.

10 Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando á la hora del incienso.

And the whole multitude of the people was praying outside at the hour of incense.

11 Y se le apareció el ángel del Señor puesto en pie á la derecha del altar del incienso.

Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.

12 Y se turbó Zacarías viéndo le, y cayó temor sobre él.

And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.

13 M as el ángel le dijo: Zacarías, no temas; porque tu oración ha sido oída, y tu mujer Elisabet te parirá un hijo, y llamarás su nombre Juan.

But the angel said to him, “Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.

14 Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento.

And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.

15 P orque será grande delante de Dios, y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el seno de su madre.

For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.

16 Y á muchos de los hijos de Israel convertirá al Señor Dios de ellos.

And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God.

17 P orque él irá delante de él con el espíritu y virtud de Elías, para convertir los corazones de los padres á los hijos, y los rebeldes á la prudencia de los justos, para aparejar al Señor un pueblo apercibido.

He will also go before Him in the spirit and power of Elijah, ‘to turn the hearts of the fathers to the children,’ and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.”

18 Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.

And Zacharias said to the angel, “How shall I know this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.”

19 Y respondiendo el ángel le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios; y soy enviado á hablarte, y á darte estas buenas nuevas.

And the angel answered and said to him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.

20 Y he aquí estarás mudo y no podrás hablar, hasta el día que esto sea hecho, por cuanto no creíste á mis palabras, las cuales se cumplirán á su tiempo.

But behold, you will be mute and not able to speak until the day these things take place, because you did not believe my words which will be fulfilled in their own time.”

21 Y el pueblo estaba esperando á Zacarías, y se maravillaban de que él se detuviese en el templo.

And the people waited for Zacharias, and marveled that he lingered so long in the temple.

22 Y saliendo, no les podía hablar: y entendieron que había visto visión en el templo: y él les hablaba por señas, y quedó mudo.

But when he came out, he could not speak to them; and they perceived that he had seen a vision in the temple, for he beckoned to them and remained speechless.

23 Y fué, que cumplidos los días de su oficio, se vino á su casa.

So it was, as soon as the days of his service were completed, that he departed to his own house.

24 Y después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo:

Now after those days his wife Elizabeth conceived; and she hid herself five months, saying,

25 P orque el Señor me ha hecho así en los días en que miró para quitar mi afrenta entre los hombres.

“Thus the Lord has dealt with me, in the days when He looked on me, to take away my reproach among people.” Christ’s Birth Announced to Mary

26 Y al sexto mes, el ángel Gabriel fué enviado de Dios á una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,

Now in the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee named Nazareth,

27 A una virgen desposada con un varón que se llamaba José, de la casa de David: y el nombre de la virgen era María.

to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin’s name was Mary.

28 Y entrando el ángel á donde estaba, dijo, ­Salve, muy favorecida! el Señor es contigo: bendita tú entre las mujeres.

And having come in, the angel said to her, “Rejoice, highly favored one, the Lord is with you; blessed are you among women!”

29 M as ella, cuando le vió, se turbó de sus palabras, y pensaba qué salutación fuese ésta.

But when she saw him, she was troubled at his saying, and considered what manner of greeting this was.

30 E ntonces el ángel le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios.

Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

31 Y he aquí, concebirás en tu seno, y parirás un hijo, y llamarás su nombre JESUS.

And behold, you will conceive in your womb and bring forth a Son, and shall call His name Jesus.

32 E ste será grande, y será llamado Hijo del Altísimo: y le dará el Señor Dios el trono de David su padre:

He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.

33 Y reinará en la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin.

And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”

34 E ntonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto? porque no conozco varón.

Then Mary said to the angel, “How can this be, since I do not know a man?”

35 Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te hará sombra; por lo cual también lo Santo que nacerá, será llamado Hijo de Dios.

And the angel answered and said to her, “ The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you; therefore, also, that Holy One who is to be born will be called the Son of God.

36 Y he aquí, Elisabet tu parienta, también ella ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes á ella que es llamada la estéril:

Now indeed, Elizabeth your relative has also conceived a son in her old age; and this is now the sixth month for her who was called barren.

37 P orque ninguna cosa es imposible para Dios.

For with God nothing will be impossible.”

38 E ntonces María dijo: He aquí la sierva del Señor; hágase á mí conforme á tu palabra. Y el ángel partió de ella.

Then Mary said, “Behold the maidservant of the Lord! Let it be to me according to your word.” And the angel departed from her. Mary Visits Elizabeth

39 E n aquellos días levantándose María, fué á la montaña con priesa, á una ciudad de Judá;

Now Mary arose in those days and went into the hill country with haste, to a city of Judah,

40 Y entró en casa de Zacarías, y saludó á Elisabet.

and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.

41 Y aconteció, que como oyó Elisabet la salutación de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fué llena del Espíritu Santo,

And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

42 Y exclamó á gran voz, y dijo. Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre.

Then she spoke out with a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!

43 ¿ Y de dónde esto á mí, que la madre de mi Señor venga á mí?

But why is this granted to me, that the mother of my Lord should come to me?

44 P orque he aquí, como llegó la voz de tu salutación á mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre.

For indeed, as soon as the voice of your greeting sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy.

45 Y bienaventurada la que creyó, porque se cumplirán las cosas que le fueron dichas de parte del Señor.

Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord.” The Song of Mary

46 E ntonces María dijo: engrandece mi alma al Señor;

And Mary said: “My soul magnifies the Lord,

47 Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salvador,

And my spirit has rejoiced in God my Savior.

48 P orque ha mirado á la bajeza de su criada; Porque he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones.

For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed.

49 P orque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; Y santo es su nombre.

For He who is mighty has done great things for me, And holy is His name.

50 Y su misericordia de generación á generación A los que le temen.

And His mercy is on those who fear Him From generation to generation.

51 H izo valentía con su brazo: Esparció los soberbios del pensamiento de su corazón.

He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts.

52 Q uitó los poderosos de los tronos, Y levantó á los humildes.

He has put down the mighty from their thrones, And exalted the lowly.

53 A los hambrientos hinchió de bienes; Y á los ricos envió vacíos.

He has filled the hungry with good things, And the rich He has sent away empty.

54 R ecibió á Israel su siervo, Acordandose de la misericordia.

He has helped His servant Israel, In remembrance of His mercy,

55 C omo habló á nuestros padres A Abraham y á su simiente para siempre.

As He spoke to our fathers, To Abraham and to his seed forever.”

56 Y se quedó María con ella como tres meses: después se volvió á su casa.

And Mary remained with her about three months, and returned to her house. Birth of John the Baptist

57 Y á Elisabet se le cumplió el tiempo de parir, y parió un hijo.

Now Elizabeth’s full time came for her to be delivered, and she brought forth a son.

58 Y oyeron los vecinos y los parientes que Dios había hecho con ella grande misericordia, y se alegraron con ella.

When her neighbors and relatives heard how the Lord had shown great mercy to her, they rejoiced with her. Circumcision of John the Baptist

59 Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban del nombre de su padre, Zacarías.

So it was, on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him by the name of his father, Zacharias.

60 Y respondiendo su madre, dijo: No; sino Juan será llamado.

His mother answered and said, “No; he shall be called John.”

61 Y le dijeron: ¿Por qué? nadie hay en tu parentela que se llame de este nombre.

But they said to her, “There is no one among your relatives who is called by this name.”

62 Y hablaron por señas á su padre, cómo le quería llamar.

So they made signs to his father—what he would have him called.

63 Y demandando la tablilla, escribió, diciendo: Juan es su nombre. Y todos se maravillaron.

And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, “His name is John.” So they all marveled.

64 Y luego fué abierta su boca y su lengua, y habló bendiciendo á Dios.

Immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.

65 Y fué un temor sobre todos los vecinos de ellos; y en todas las montañas de Judea fueron divulgadas todas estas cosas.

Then fear came on all who dwelt around them; and all these sayings were discussed throughout all the hill country of Judea.

66 Y todos los que las oían, las conservaban en su corazón, diciendo: ¿Quién será este niño? Y la mano del Señor estaba con él.

And all those who heard them kept them in their hearts, saying, “What kind of child will this be?” And the hand of the Lord was with him. Zacharias’ Prophecy

67 Y Zacarías su padre fué lleno de Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:

Now his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:

68 B endito el Señor Dios de Israel, Que ha visitado y hecho redención á su pueblo,

“Blessed is the Lord God of Israel, For He has visited and redeemed His people,

69 Y nos alzó un cuerno de salvación En la casa de David su siervo,

And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,

70 C omo habló por boca de sus santos profetas que fueron desde el principio:

As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been since the world began,

71 S alvación de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron;

That we should be saved from our enemies And from the hand of all who hate us,

72 P ara hacer misericordia con nuestros padres, Y acordándose de su santo pacto;

To perform the mercy promised to our fathers And to remember His holy covenant,

73 D el juramento que juró á Abraham nuestro padre, Que nos había de dar,

The oath which He swore to our father Abraham:

74 Q ue sin temor librados de nuestros enemigos, Le serviríamos

To grant us that we, Being delivered from the hand of our enemies, Might serve Him without fear,

75 E n santidad y en justicia delante de él, todos los días nuestros.

In holiness and righteousness before Him all the days of our life.

76 Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado; Porque irás ante la faz del Señor, para aparejar sus caminos;

“And you, child, will be called the prophet of the Highest; For you will go before the face of the Lord to prepare His ways,

77 D ando conocimiento de salud á su pueblo, Para remisión de sus pecados,

To give knowledge of salvation to His people By the remission of their sins,

78 P or las entrañas de misericordia de nuestro Dios, Con que nos visitó de lo alto el Oriente,

Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us;

79 P ara dar luz á los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte; Para encaminar nuestros pies por camino de paz.

To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”

80 Y el niño crecía, y se fortalecía en espíritu: y estuvo en los desiertos hasta el día que se mostró á Israel.

So the child grew and became strong in spirit, and was in the deserts till the day of his manifestation to Israel.