1 P OR lo cual eres inexcusable, oh hombre, cuaquiera que juzgas: porque en lo que juzgas á otro, te condenas á ti mismo; porque lo mismo haces, tú que juzgas.
Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
2 M as sabemos que el juicio de Dios es según verdad contra los que hacen tales cosas.
But we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
3 ¿ Y piensas esto, oh hombre, que juzgas á los que hacen tales cosas, y haces las mismas, que tú escaparás del juicio de Dios.?
And do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?
4 ¿ O menosprecias las riquezas de su benignidad, y paciencia, y longanimidad, ignorando que su benignidad te guía á arrepentimiento?
Or do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
5 M as por tu dureza, y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la manifestación del justo juicio de Dios;
But in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
6 E l cual pagará á cada uno conforme á sus obras:
who “will render to each one according to his deeds”:
7 A los que perseverando en bien hacer, buscan gloria y honra e inmortalidad, la vida eterna.
eternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;
8 M as á los que son contenciosos, y no obedecen á la verdad, antes obedecen á la injusticia, enojo é ira;
but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,
9 T ribulación y angustia sobre toda persona humana que obra lo malo, el Judío primeramente, y también el Griego.
tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;
10 M as gloria y honra y paz á cualquiera que obra el bien, al Judío primeramente, y también al Griego.
but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.
11 P orque no hay acepción de personas para con Dios.
For there is no partiality with God.
12 P orque todos lo que sin ley pecaron, sin ley también perecerán; y todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados:
For as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law
13 P orque no los oidores de la ley son justos para con Dios, mas los hacedores de la ley serán justificados.
(for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;
14 P orque los Gentiles que no tienen ley, naturalmente haciendo lo que es de la ley, los tales, aunque no tengan ley, ellos son ley á sí mismos:
for when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,
15 M ostrando la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio juntamente sus conciencias, y acusándose y también excusándose sus pensamientos unos con otros;
who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them )
16 E n el día que juzgará el Señor lo encubierto de los hombres, conforme á mi evangelio, por Jesucristo.
in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel. The Jews Guilty as the Gentiles
17 H e aquí, tú tienes el sobrenombre de Judío, y estás reposado en la ley, y te glorías en Dios,
Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,
18 Y sabes su voluntad, y apruebas lo mejor, instruído por la ley;
and know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
19 Y confías que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas,
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
20 E nseñador de los que no saben, maestro de niños, que tienes la forma de la ciencia y de la verdad en la ley:
an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.
21 T ú pues, que enseñas á otro, ¿no te enseñas á ti mismo? ¿Tú, que predicas que no se ha de hurtar, hurtas?
You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
22 ¿ Tú, que dices que no se ha de adulterar, adulteras? ¿Tú, que abominas los ídolos, cometes sacrilegio?
You who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
23 ¿ Tú, que te jactas de la ley, con infracción de la ley deshonras á Dios?
You who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law?
24 P orque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los Gentiles, como está esctrito.
For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written. Circumcision of No Avail
25 P orque la circuncisión en verdad aprovecha, si guardares la ley; mas si eres rebelde á la ley, tu circuncisión es hecha incircuncisión.
For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
26 D e manera que, si el incircunciso guardare las justicias de la ley, ¿no será tenida su incircuncisión por circuncisión?
Therefore, if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be counted as circumcision?
27 Y lo que de su natural es incircunciso, guardando perfectamente la ley, te juzgará á ti, que con la letra y con la circuncisión eres rebelde á la ley.
And will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?
28 P orque no es Judío el que lo es en manifiesto; ni la circuncisión es la que es en manifiesto en la carne:
For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;
29 M as es Judío el que lo es en lo interior; y la circuncisión es la del corazón, en espíritu, no en letra; la alabanza del cual no es de los hombres, sino de Dios.
but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.