Isaías 29 ~ Isaiah 29

picture

1 A Y de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año á otro, mátense víctimas.

“Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; Let feasts come around.

2 M as yo pondré á Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será á mí como Ariel.

Yet I will distress Ariel; There shall be heaviness and sorrow, And it shall be to Me as Ariel.

3 P orque asentaré campo contra ti en derredor, y te combatiré con ingenios, y levantaré contra ti baluartes.

I will encamp against you all around, I will lay siege against you with a mound, And I will raise siegeworks against you.

4 E ntonces serás humillada, hablarás desde la tierra, y tu habla saldrá del polvo; y será tu voz de la tierra como de pythón, y tu habla susurrará desde el polvo.

You shall be brought down, You shall speak out of the ground; Your speech shall be low, out of the dust; Your voice shall be like a medium’s, out of the ground; And your speech shall whisper out of the dust.

5 Y la muchedumbre de tus extranjeros será como polvo menudo, y la multitud de los fuertes como tamo que pasa; y será repentinamente, en un momento.

“Moreover the multitude of your foes Shall be like fine dust, And the multitude of the terrible ones Like chaff that passes away; Yes, it shall be in an instant, suddenly.

6 D e Jehová de los ejércitos serás visitada con truenos y con terremotos y con gran ruido, con torbellino y tempestad, y llama de fuego consumidor.

You will be punished by the Lord of hosts With thunder and earthquake and great noise, With storm and tempest And the flame of devouring fire.

7 Y será como sueño de visión nocturna la multitud de todas las gentes que pelearán contra Ariel, y todos los que pelearán contra ella y sus ingenios, y los que la pondrán en apretura.

The multitude of all the nations who fight against Ariel, Even all who fight against her and her fortress, And distress her, Shall be as a dream of a night vision.

8 Y será como el que tiene hambre y sueña, y parece que come; mas cuando despierta, su alma está vacía; ó como el que tiene sed y sueña, y parece que bebe; mas cuando se despierta, hállase cansado, y su alma sedienta: así será la multitud de todas las gentes que pelearán contra el monte de Sión.

It shall even be as when a hungry man dreams, And look—he eats; But he awakes, and his soul is still empty; Or as when a thirsty man dreams, And look—he drinks; But he awakes, and indeed he is faint, And his soul still craves: So the multitude of all the nations shall be, Who fight against Mount Zion.” The Blindness of Disobedience

9 D eteneos y maravillaos; ofuscaos y cegad; embriagaos, y no de vino; titubead, y no de sidra.

Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; They stagger, but not with intoxicating drink.

10 P orque Jehová extendió sobre vosotros espíritu de sueño, y cerró vuestros ojos: cubrió vuestros profetas, y vuestros principales videntes.

For the Lord has poured out on you The spirit of deep sleep, And has closed your eyes, namely, the prophets; And He has covered your heads, namely, the seers.

11 Y os será toda visión como palabras de libro sellado, el cual si dieren al que sabe leer, y le dijeren: Lee ahora esto; él dirá: No puedo, porque está sellado.

The whole vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is literate, saying, “Read this, please.” And he says, “I cannot, for it is sealed.”

12 Y si se diere el libro al que no sabe leer, diciéndole: Lee ahora esto; él dira: No sé leer.

Then the book is delivered to one who is illiterate, saying, “Read this, please.” And he says, “I am not literate.”

13 D ice pues el Señor: Porque este pueblo se me acerca con su boca, y con sus labios me honra, mas su corazón alejó de mí, y su temor para conmigo fué enseñado por mandamiento de hombres:

Therefore the Lord said: “Inasmuch as these people draw near with their mouths And honor Me with their lips, But have removed their hearts far from Me, And their fear toward Me is taught by the commandment of men,

14 P or tanto, he aquí que nuevamente excitaré yo la admiración de este pueblo con un prodigio grande y espantoso; porque perecerá la sabiduría de sus sabios, y se desvanecerá la prudencia de sus prudentes.

Therefore, behold, I will again do a marvelous work Among this people, A marvelous work and a wonder; For the wisdom of their wise men shall perish, And the understanding of their prudent men shall be hidden.”

15 A y de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?

Woe to those who seek deep to hide their counsel far from the Lord, And their works are in the dark; They say, “Who sees us?” and, “Who knows us?”

16 V uestra subversión ciertamente será reputada como el barro del alfarero. ¿La obra dirá de su hacedor, No me hizo; y dirá el vaso de aquel que lo ha formado, No entendió?

Surely you have things turned around! Shall the potter be esteemed as the clay; For shall the thing made say of him who made it, “He did not make me”? Or shall the thing formed say of him who formed it, “He has no understanding”? Future Recovery of Wisdom

17 ¿ No será tornado de aquí á muy poco tiempo el Líbano en Carmelo, y el Carmelo será estimado por bosque?

Is it not yet a very little while Till Lebanon shall be turned into a fruitful field, And the fruitful field be esteemed as a forest?

18 Y en aquel tiempo los sordos oirán las palabras del libro, y los ojos de los ciegos verán en medio de la oscuridad y de las tinieblas.

In that day the deaf shall hear the words of the book, And the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.

19 E ntonces los humildes crecerán en alegría en Jehová, y los pobres de los hombres se gozarán en el Santo de Israel.

The humble also shall increase their joy in the Lord, And the poor among men shall rejoice In the Holy One of Israel.

20 P orque el violento será acabado, y el escarnecedor será consumido: serán talados todos los que madrugaban á la iniquidad.

For the terrible one is brought to nothing, The scornful one is consumed, And all who watch for iniquity are cut off—

21 L os que hacían pecar al hombre en palabra; los que armaban lazo al que reprendía en la puerta, y torcieron lo justo en vanidad.

Who make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words.

22 P or tanto, Jehová que redimió á Abraham, dice así á la casa de Jacob: No será ahora confundido Jacob, ni su rostro se pondrá pálido;

Therefore thus says the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: “Jacob shall not now be ashamed, Nor shall his face now grow pale;

23 P orque verá á sus hijos, obra de mis manos en medio de sí, que santificarán mi nombre; y santificarán al Santo de Jacob, y temerán al Dios de Israel.

But when he sees his children, The work of My hands, in his midst, They will hallow My name, And hallow the Holy One of Jacob, And fear the God of Israel.

24 Y los errados de espíritu aprenderán inteligencia, y los murmuradores aprenderán doctrina.

These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine.”