Números 27 ~ Numbers 27

picture

1 Y LAS hijas de Salphaad, hijo de Hepher, hijo de Galaad, hijo de Machîr, hijo de Manasés, de las familias de Manasés, hijo de José, los nombres de las cuales eran Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa, llegaron;

Then came the daughters of Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the families of Manasseh the son of Joseph; and these were the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

2 Y presentáronse delante de Moisés, y delante del sacerdote Eleazar, y delante de los príncipes, y de toda la congregación, á la puerta del tabernáculo del testimonio, y dijeron:

And they stood before Moses, before Eleazar the priest, and before the leaders and all the congregation, by the doorway of the tabernacle of meeting, saying:

3 N uestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la junta que se reunió contra Jehová en la compañía de Coré: sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos.

“Our father died in the wilderness; but he was not in the company of those who gathered together against the Lord, in company with Korah, but he died in his own sin; and he had no sons.

4 ¿ Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre.

Why should the name of our father be removed from among his family because he had no son? Give us a possession among our father’s brothers.”

5 Y Moisés llevó su causa delante de Jehová.

So Moses brought their case before the Lord.

6 Y Jehová respondió á Moisés, diciendo:

And the Lord spoke to Moses, saying:

7 B ien dicen las hijas de Salphaad: has de darles posesión de heredad entre los hermanos de su padre; y traspasarás la heredad de su padre á ellas.

“The daughters of Zelophehad speak what is right; you shall surely give them a possession of inheritance among their father’s brothers, and cause the inheritance of their father to pass to them.

8 Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cuando alguno muriere sin hijos, traspasaréis su herencia á su hija:

And you shall speak to the children of Israel, saying: ‘If a man dies and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.

9 Y si no tuviere hija, daréis su herencia á sus hermanos:

If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.

10 Y si no tuviere hermanos, daréis su herencia á los hermanos de su padre.

If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.

11 Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su herencia á su pariente más cercano de su linaje, el cual la poseerá: y será á los hijos de Israel por estatuto de derecho, como Jehová mandó á Moisés.

And if his father has no brothers, then you shall give his inheritance to the relative closest to him in his family, and he shall possess it.’” And it shall be to the children of Israel a statute of judgment, just as the Lord commanded Moses. Joshua the Next Leader of Israel

12 Y Jehová dijo á Moisés: Sube á este monte Abarim, y verás la tierra que he dado á los hijos de Israel.

Now the Lord said to Moses: “Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.

13 Y después que la habrás visto, tú también serás reunido á tus pueblos, como fué reunido tu hermano Aarón:

And when you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered.

14 P ues fuisteis rebeldes á mi dicho en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, para santificarme en las aguas á ojos de ellos. Estas son las aguas de la rencilla de Cades en el desierto de Zin.

For in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to hallow Me at the waters before their eyes.” (These are the waters of Meribah, at Kadesh in the Wilderness of Zin.)

15 E ntonces respondió Moisés á Jehová, diciendo:

Then Moses spoke to the Lord, saying:

16 P onga Jehová, Dios de los espíritus de toda carne, varón sobre la congregación,

“Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

17 Q ue salga delante de ellos, y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca; porque la congregación de Jehová no sea como ovejas sin pastor.

who may go out before them and go in before them, who may lead them out and bring them in, that the congregation of the Lord may not be like sheep which have no shepherd.”

18 Y Jehová dijo á Moisés: Toma á Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él;

And the Lord said to Moses: “Take Joshua the son of Nun with you, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;

19 Y ponerlo has delante de Eleazar el sacerdote, y delante de toda la congregación; y le darás órdenes en presencia de ellos.

set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.

20 Y pondrás de tu dignidad sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezcan.

And you shall give some of your authority to him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.

21 Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y á él preguntará por el juicio del Urim delante de Jehová: por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.

He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire before the Lord for him by the judgment of the Urim. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him—all the congregation.”

22 Y Moisés hizo como Jehová le había mandado; que tomó á Josué, y le puso delante de Eleazar el sacerdote, y de toda la congregación:

So Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.

23 Y puso sobre él sus manos, y dióle órdenes, como Jehová había mandado por mano de Moisés.

And he laid his hands on him and inaugurated him, just as the Lord commanded by the hand of Moses.