1 Y O pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
2 C on toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
3 S olícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 U n cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;
5 U n Señor, una fe, un bautismo,
one Lord, one faith, one baptism;
6 U n Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. Spiritual Gifts
7 E mpero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
8 P or lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.
Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
9 ( Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?
(Now this, “He ascended” —what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?
10 E l que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
He who descended is also the One who ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)
11 Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;
And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
12 P ara perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
13 H asta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:
till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
14 Q ue ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
that we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,
15 A ntes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;
but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ—
16 D el cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love. The New Man
17 E sto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
This I say, therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,
18 T eniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart;
19 L os cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
who, being past feeling, have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.
20 M as vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
But you have not so learned Christ,
21 S i empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus:
22 A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
23 Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
and be renewed in the spirit of your mind,
24 Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness. Do Not Grieve the Spirit
25 P or lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Therefore, putting away lying, “ Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another.
26 A iraos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
“Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath,
27 N i deis lugar al diablo.
nor give place to the devil.
28 E l que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
Let him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give him who has need.
29 N inguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.
Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.
30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
31 T oda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:
Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
32 A ntes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdónandoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.