Efesios 4 ~ Ephesians 4

picture

1 Y o pues, preso en el Señor, os exhorto a que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados,

I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,

2 c on toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,

with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,

3 s olícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.

endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

4 H ay un solo cuerpo, y un solo Espíritu, como también fuisteis llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;

There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;

5 u n Señor, una fe, un bautismo,

one Lord, one faith, one baptism;

6 u n Dios y Padre de todos, el cual está sobre todos, por todos, y en todos.

one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. Spiritual Gifts

7 P ero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.

But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.

8 P or lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los hombres.

Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”

9 Y eso de que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?

(Now this, “He ascended” —what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?

10 E l que descendió, es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo.

He who descended is also the One who ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)

11 Y él mismo dio: unos, los apóstoles; otros, los profetas; otros, los evangelistas; y otros, los pastores y maestros,

And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,

12 a fin de equipar completamente a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,

for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,

13 h asta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del pleno conocimiento del Hijo de Dios, a la condición de un hombre maduro, a la medida de la edad de la plenitud de Cristo;

till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;

14 p ara que ya no seamos niños, zarandeados por las olas y llevados a la deriva por todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error,

that we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,

15 s ino que aferrándonos a la verdad en amor, crezcamos en todo hacia aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,

but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ—

16 d e quien todo el cuerpo, bien ajustado y trabado entre sí por todas las junturas que se ayudan mutuamente, según la actividad adecuada de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. Nueva vida en Cristo

from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love. The New Man

17 E sto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los demás gentiles, que andan en la vanidad de su mente,

This I say, therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,

18 t eniendo el entendimiento entenebrecido, excluidos de la vida de Dios por la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su corazón;

having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart;

19 l os cuales, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para cometer con avidez toda clase de impureza.

who, being past feeling, have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.

20 M as vosotros no habéis aprendido así a Cristo,

But you have not so learned Christ,

21 s i en verdad habéis oído de él, y habéis sido enseñados en él, conforme a la verdad que está en Jesús,

if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus:

22 a que, en cuanto a la pasada manera de vivir, os despojéis del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,

that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,

23 o s renovéis en el espíritu de vuestra mente,

and be renewed in the spirit of your mind,

24 y os vistáis del nuevo hombre, creado a semejanza de Dios en la justicia y santidad de la verdad.

and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness. Do Not Grieve the Spirit

25 P or lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

Therefore, putting away lying, “ Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another.

26 A iraos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,

“Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath,

27 n i deis lugar al diablo.

nor give place to the devil.

28 E l que hurtaba, ya no hurte más, sino que trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.

Let him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give him who has need.

29 N inguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación según la necesidad, a fin de dar gracia a los oyentes.

Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.

30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.

And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.

31 Q uítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.

Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.

32 A ntes bien, sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como también Dios os perdonó a vosotros en Cristo.

And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.