Deuteronomio 34 ~ Deuteronomy 34

picture

1 S ubió Moisés de los campos de Moab al monte Nebo, a la cumbre del Pisgá, que está enfrente de Jericó; y le mostró Jehová toda la tierra de Galaad, hasta Dan,

Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And the Lord showed him all the land of Gilead as far as Dan,

2 t odo Neftalí, y la tierra de Efraín y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta el mar occidental;

all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,

3 e l Négueb, y la llanura, la vega de Jericó, ciudad de las palmeras, hasta Zoar.

the South, and the plain of the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.

4 Y le dijo Jehová: Esta es la tierra de que juré a Abraham, a Isaac y a Jacob, diciendo: A tu descendencia la daré. Te he permitido verla con tus ojos, mas no pasarás allá.

Then the Lord said to him, “This is the land of which I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not cross over there.”

5 Y murió allí Moisés, siervo de Jehová, en la tierra de Moab, conforme al dicho de Jehová.

So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.

6 Y lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, enfrente de Betpeor; y ninguno conoce el lugar de su sepultura hasta hoy.

And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.

7 E ra Moisés de edad de ciento veinte años cuando murió; sus ojos nunca se oscurecieron, ni perdió su vigor.

Moses was one hundred and twenty years old when he died. His eyes were not dim nor his natural vigor diminished.

8 Y lloraron los hijos de Israel a Moisés en los campos de Moab treinta días; y así se cumplieron los días del llanto y del luto por Moisés.

And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. So the days of weeping and mourning for Moses ended.

9 Y Josué hijo de Nun fue lleno del espíritu de sabiduría, porque Moisés había puesto sus manos sobre él; y los hijos de Israel le obedecieron, e hicieron como Jehová mandó a Moisés.

Now Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; so the children of Israel heeded him, and did as the Lord had commanded Moses.

10 Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, con quien trataba Jehová cara a cara;

But since then there has not arisen in Israel a prophet like Moses, whom the Lord knew face to face,

11 n adie como él en todas las señales y prodigios que Jehová le envió a hacer en tierra de Egipto, a Faraón y a todos sus siervos y a toda su tierra,

in all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land,

12 y en el gran poder y en los hechos grandiosos y terribles que Moisés hizo a la vista de todo Israel.

and by all that mighty power and all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.