Job 13 ~ Job 13

picture

1 H e aquí que todas estas cosas las han visto mis ojos, Y las han oído y percibido mis oídos.

“Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.

2 C omo vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.

What you know, I also know; I am not inferior to you.

3 M as yo querría dirigirme al Todopoderoso, Y querría discutir con Dios.

But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.

4 P orque ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.

But you forgers of lies, You are all worthless physicians.

5 O jalá os callarais por completo, Porque esto os sería contado por sabiduría.

Oh, that you would be silent, And it would be your wisdom!

6 O íd ahora mi razonamiento, Y estad atentos a los argumentos de mis labios.

Now hear my reasoning, And heed the pleadings of my lips.

7 ¿ Hablaréis iniquidad a favor de Dios? ¿Hablaréis por él engaño?

Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?

8 ¿ Haréis acepción de personas a su favor? ¿Actuaréis como abogados de Dios?

Will you show partiality for Him? Will you contend for God?

9 ¿ Os iría bien si él os escudriñase? ¿Os burlaríais de él como quien se burla de un hombre?

Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?

10 É l os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.

He will surely rebuke you If you secretly show partiality.

11 D e cierto su majestad os habría de espantar, Y su terror habría de caer sobre vosotros.

Will not His excellence make you afraid, And the dread of Him fall upon you?

12 V uestras máximas sentenciosas son refranes de ceniza, Y vuestras réplicas son argumentos de arcilla.

Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

13 G uardad silencio, que voy a hablar yo, Y que me venga después lo que viniere.

“Hold your peace with me, and let me speak, Then let come on me what may!

14 P ondré mi carne entre mis dientes, Y arriesgaré la vida en mis manos.

Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?

15 H e aquí, aunque él me mate, en él esperaré; No obstante, defenderé delante de él mis caminos,

Though He slay me, yet will I trust Him. Even so, I will defend my own ways before Him.

16 Y esto mismo será mi salvación, Porque no comparecerá en su presencia el impío.

He also shall be my salvation, For a hypocrite could not come before Him.

17 O íd con atención mi razonamiento, Y mi declaración entre en vuestros oídos.

Listen carefully to my speech, And to my declaration with your ears.

18 H e aquí ahora, si yo expongo mi causa, Sé que saldré absuelto.

See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated.

19 ¿ Quién es el que contenderá conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.

Who is he who will contend with me? If now I hold my tongue, I perish. Job’s Despondent Prayer

20 A lo menos ahórrame dos cosas; Entonces no me esconderé de tu rostro:

“Only two things do not do to me, Then I will not hide myself from You:

21 A parta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.

Withdraw Your hand far from me, And let not the dread of You make me afraid.

22 E mplázame luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.

Then call, and I will answer; Or let me speak, then You respond to me.

23 ¿ Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Demuéstrame mis transgresiones y mis pecados.

How many are my iniquities and sins? Make me know my transgression and my sin.

24 ¿ Por qué escondes tu rostro, Y me tratas como a un enemigo?

Why do You hide Your face, And regard me as Your enemy?

25 ¿ A la hoja arrebatada has de quebrantar, Y a una paja seca has de perseguir?

Will You frighten a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?

26 ¿ Por qué dictas contra mí amargas sentencias, Y me haces cargo de los pecados de mi juventud?

For You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth.

27 P ones además mis pies en el cepo, y observas todos mis caminos, Midiendo las huellas de mis pies.

You put my feet in the stocks, And watch closely all my paths. You set a limit for the soles of my feet.

28 Y mi cuerpo se va gastando como cosa carcomida, Como vestido roído por la polilla.

“ Man decays like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.