約 伯 記 13 ~ Job 13

picture

1 一 切 , 我 眼 都 见 过 ; 我 耳 都 听 过 , 而 且 明 白 。

“Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.

2 们 所 知 道 的 , 我 也 知 道 , 并 非 不 及 你 们 。

What you know, I also know; I am not inferior to you.

3 真 要 对 全 能 者 说 话 ; 我 愿 与 神 理 论 。

But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.

4 们 是 编 造 谎 言 的 , 都 是 无 用 的 医 生 。

But you forgers of lies, You are all worthless physicians.

5 愿 你 们 全 然 不 作 声 ; 这 就 算 为 你 们 的 智 慧 !

Oh, that you would be silent, And it would be your wisdom!

6 你 们 听 我 的 辩 论 , 留 心 听 我 口 中 的 分 诉 。

Now hear my reasoning, And heed the pleadings of my lips.

7 们 要 为 神 说 不 义 的 话 麽 ? 为 他 说 诡 诈 的 言 语 麽 ?

Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?

8 们 要 为 神 徇 情 麽 ? 要 为 他 争 论 麽 ?

Will you show partiality for Him? Will you contend for God?

9 查 出 你 们 来 , 这 岂 是 好 麽 ? 人 欺 哄 人 , 你 们 也 要 照 样 欺 哄 他 麽 ?

Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?

10 们 若 暗 中 徇 情 , 他 必 要 责 备 你 们 。

He will surely rebuke you If you secretly show partiality.

11 的 尊 荣 岂 不 叫 你 们 惧 怕 麽 ? 他 的 惊 吓 岂 不 临 到 你 们 麽 ?

Will not His excellence make you afraid, And the dread of Him fall upon you?

12 们 以 为 可 记 念 的 箴 言 是 炉 灰 的 箴 言 ; 你 们 以 为 可 靠 的 坚 垒 是 淤 泥 的 坚 垒 。

Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

13 们 不 要 作 声 , 任 凭 我 罢 ! 让 我 说 话 , 无 论 如 何 我 都 承 当 。

“Hold your peace with me, and let me speak, Then let come on me what may!

14 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 , 将 我 的 命 放 在 手 中 。

Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?

15 必 杀 我 ; 我 虽 无 指 望 , 然 而 我 在 他 面 前 还 要 辩 明 我 所 行 的 。

Though He slay me, yet will I trust Him. Even so, I will defend my own ways before Him.

16 要 成 为 我 的 拯 救 , 因 为 不 虔 诚 的 人 不 得 到 他 面 前 。

He also shall be my salvation, For a hypocrite could not come before Him.

17 们 要 细 听 我 的 言 语 , 使 我 所 辩 论 的 入 你 们 的 耳 中 。

Listen carefully to my speech, And to my declaration with your ears.

18 已 陈 明 我 的 案 , 知 道 自 己 有 义 。

See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated.

19 谁 与 我 争 论 , 我 就 情 愿 缄 默 不 言 , 气 绝 而 亡 。

Who is he who will contend with me? If now I hold my tongue, I perish. Job’s Despondent Prayer

20 有 两 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 开 你 的 面 :

“Only two things do not do to me, Then I will not hide myself from You:

21 是 把 你 的 手 缩 回 , 远 离 我 身 ; 又 不 使 你 的 惊 惶 威 吓 我 。

Withdraw Your hand far from me, And let not the dread of You make me afraid.

22 样 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 ; 或 是 让 我 说 话 , 你 回 答 我 。

Then call, and I will answer; Or let me speak, then You respond to me.

23 的 罪 孽 和 罪 过 有 多 少 呢 ? 求 你 叫 我 知 道 我 的 过 犯 与 罪 愆 。

How many are my iniquities and sins? Make me know my transgression and my sin.

24 为 何 掩 面 、 拿 我 当 仇 敌 呢 ?

Why do You hide Your face, And regard me as Your enemy?

25 要 惊 动 被 风 吹 的 叶 子 麽 ? 要 追 赶 枯 乾 的 碎 秸 麽 ?

Will You frighten a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?

26 按 罪 状 刑 罚 我 , 又 使 我 担 当 幼 年 的 罪 孽 ;

For You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth.

27 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 并 窥 察 我 一 切 的 道 路 , 为 我 的 脚 掌 划 定 界 限 。

You put my feet in the stocks, And watch closely all my paths. You set a limit for the soles of my feet.

28 已 经 像 灭 绝 的 烂 物 , 像 虫 蛀 的 衣 裳 。

“ Man decays like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.