約 伯 記 41 ~ Job 41

picture

1 能 用 鱼 钩 钓 上 鳄 鱼 麽 ? 能 用 绳 子 压 下 他 的 舌 头 麽 ?

“Can you draw out Leviathan with a hook, Or snare his tongue with a line which you lower?

2 能 用 绳 索 穿 他 的 鼻 子 麽 ? 能 用 钩 穿 他 的 腮 骨 麽 ?

Can you put a reed through his nose, Or pierce his jaw with a hook?

3 岂 向 你 连 连 恳 求 , 说 柔 和 的 话 麽 ?

Will he make many supplications to you? Will he speak softly to you?

4 肯 与 你 立 约 , 使 你 拿 他 永 远 作 奴 仆 麽 ?

Will he make a covenant with you? Will you take him as a servant forever?

5 岂 可 拿 他 当 雀 鸟 玩 耍 麽 ? 岂 可 为 你 的 幼 女 将 他 拴 住 麽 ?

Will you play with him as with a bird, Or will you leash him for your maidens?

6 夥 的 渔 夫 岂 可 拿 他 当 货 物 麽 ? 能 把 他 分 给 商 人 麽 ?

Will your companions make a banquet of him? Will they apportion him among the merchants?

7 能 用 倒 钩 枪 扎 满 他 的 皮 , 能 用 鱼 叉 叉 满 他 的 头 麽 ?

Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?

8 按 手 在 他 身 上 , 想 与 他 争 战 , 就 不 再 这 样 行 罢 !

Lay your hand on him; Remember the battle— Never do it again!

9 指 望 捉 拿 他 是 徒 然 的 ; 一 见 他 , 岂 不 丧 胆 麽 ?

Indeed, any hope of overcoming him is false; Shall one not be overwhelmed at the sight of him?

10 有 那 麽 凶 猛 的 人 敢 惹 他 。 这 样 , 谁 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?

No one is so fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand against Me?

11 先 给 我 甚 麽 , 使 我 偿 还 呢 ? 天 下 万 物 都 是 我 的 。

Who has preceded Me, that I should pay him? Everything under heaven is Mine.

12 到 鳄 鱼 的 肢 体 和 其 大 力 , 并 美 好 的 骨 骼 , 我 不 能 缄 默 不 言 。

“I will not conceal his limbs, His mighty power, or his graceful proportions.

13 能 剥 他 的 外 衣 ? 谁 能 进 他 上 下 牙 骨 之 间 呢 ?

Who can remove his outer coat? Who can approach him with a double bridle?

14 能 开 他 的 腮 颊 ? 他 牙 齿 四 围 是 可 畏 的 。

Who can open the doors of his face, With his terrible teeth all around?

15 以 坚 固 的 鳞 甲 为 可 夸 , 紧 紧 合 闭 , 封 得 严 密 。

His rows of scales are his pride, Shut up tightly as with a seal;

16 鳞 甲 一 一 相 连 , 甚 至 气 不 得 透 入 其 间 ,

One is so near another That no air can come between them;

17 是 互 相 联 络 、 胶 结 , 不 能 分 离 。

They are joined one to another, They stick together and cannot be parted.

18 打 喷 嚏 就 发 出 光 来 ; 他 眼 睛 好 像 早 晨 的 光 线 ( 原 文 是 眼 皮 ) 。

His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.

19 他 口 中 发 出 烧 着 的 火 把 , 与 飞 迸 的 火 星 ;

Out of his mouth go burning lights; Sparks of fire shoot out.

20 他 鼻 孔 冒 出 烟 来 , 如 烧 开 的 锅 和 点 着 的 芦 苇 。

Smoke goes out of his nostrils, As from a boiling pot and burning rushes.

21 的 气 点 着 煤 炭 , 有 火 焰 从 他 口 中 发 出 。

His breath kindles coals, And a flame goes out of his mouth.

22 颈 项 中 存 着 劲 力 ; 在 他 面 前 的 都 恐 吓 蹦 跳 。

Strength dwells in his neck, And sorrow dances before him.

23 的 肉 块 互 相 联 络 , 紧 贴 其 身 , 不 能 摇 动 。

The folds of his flesh are joined together; They are firm on him and cannot be moved.

24 的 心 结 实 如 石 头 , 如 下 磨 石 那 样 结 实 。

His heart is as hard as stone, Even as hard as the lower millstone.

25 一 起 来 , 勇 士 都 惊 恐 , 心 里 慌 乱 , 便 都 昏 迷 。

When he raises himself up, the mighty are afraid; Because of his crashings they are beside themselves.

26 若 用 刀 , 用 枪 , 用 标 枪 , 用 尖 枪 扎 他 , 都 是 无 用 。

Though the sword reaches him, it cannot avail; Nor does spear, dart, or javelin.

27 以 铁 为 乾 草 , 以 铜 为 烂 木 。

He regards iron as straw, And bronze as rotten wood.

28 不 能 恐 吓 他 使 他 逃 避 ; 弹 石 在 他 看 为 碎 秸 。

The arrow cannot make him flee; Slingstones become like stubble to him.

29 棒 算 为 禾 秸 ; 他 嗤 笑 短 枪 飕 的 响 声 。

Darts are regarded as straw; He laughs at the threat of javelins.

30 肚 腹 下 如 尖 瓦 片 ; 他 如 钉 耙 经 过 淤 泥 。

His undersides are like sharp potsherds; He spreads pointed marks in the mire.

31 使 深 渊 开 滚 如 锅 , 使 洋 海 如 锅 中 的 膏 油 。

He makes the deep boil like a pot; He makes the sea like a pot of ointment.

32 行 的 路 随 後 发 光 , 令 人 想 深 渊 如 同 白 发 。

He leaves a shining wake behind him; One would think the deep had white hair.

33 地 上 没 有 像 他 造 的 那 样 , 无 所 惧 怕 。

On earth there is nothing like him, Which is made without fear.

34 高 大 的 , 他 无 不 藐 视 ; 他 在 骄 傲 的 水 族 上 作 王 。

He beholds every high thing; He is king over all the children of pride.”