1 这 一 切 , 我 眼 都 见 过 ; 我 耳 都 听 过 , 而 且 明 白 。
“See, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2 你 们 所 知 道 的 , 我 也 知 道 , 并 非 不 及 你 们 。
What you know I also know. I am not less than you.
3 我 真 要 对 全 能 者 说 话 ; 我 愿 与 神 理 论 。
“But I wish to speak to the All-powerful. I want to argue with God.
4 你 们 是 编 造 谎 言 的 , 都 是 无 用 的 医 生 。
But you cover things with lies. You are doctors of no worth.
5 惟 愿 你 们 全 然 不 作 声 ; 这 就 算 为 你 们 的 智 慧 !
If only you would be quiet, and that would show your wisdom!
6 请 你 们 听 我 的 辩 论 , 留 心 听 我 口 中 的 分 诉 。
Hear what I think. Listen to the arguing of my lips.
7 你 们 要 为 神 说 不 义 的 话 麽 ? 为 他 说 诡 诈 的 言 语 麽 ?
Will you say what is not true for God? Will you lie for Him?
8 你 们 要 为 神 徇 情 麽 ? 要 为 他 争 论 麽 ?
Will you show favor for Him? Will you argue for God?
9 他 查 出 你 们 来 , 这 岂 是 好 麽 ? 人 欺 哄 人 , 你 们 也 要 照 样 欺 哄 他 麽 ?
Will it be well when He tests you? Or do you lie to Him as one lies to a man?
10 你 们 若 暗 中 徇 情 , 他 必 要 责 备 你 们 。
For sure He will speak strong words to you if you show favor in secret.
11 他 的 尊 荣 岂 不 叫 你 们 惧 怕 麽 ? 他 的 惊 吓 岂 不 临 到 你 们 麽 ?
Will not His great power make you afraid? Will not the fear of Him come upon you?
12 你 们 以 为 可 记 念 的 箴 言 是 炉 灰 的 箴 言 ; 你 们 以 为 可 靠 的 坚 垒 是 淤 泥 的 坚 垒 。
Your wise sayings are sayings of ashes. Your strength is the strength of clay.
13 你 们 不 要 作 声 , 任 凭 我 罢 ! 让 我 说 话 , 无 论 如 何 我 都 承 当 。
“Be quiet so that I may speak. Then let come on me what will.
14 我 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 , 将 我 的 命 放 在 手 中 。
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hands?
15 他 必 杀 我 ; 我 虽 无 指 望 , 然 而 我 在 他 面 前 还 要 辩 明 我 所 行 的 。
Even though He would kill me, yet I will trust in Him. I will argue my ways to His face.
16 这 要 成 为 我 的 拯 救 , 因 为 不 虔 诚 的 人 不 得 到 他 面 前 。
This will save me, for a sinful man may not come to Him.
17 你 们 要 细 听 我 的 言 语 , 使 我 所 辩 论 的 入 你 们 的 耳 中 。
Be careful to listen to my words. Let what I say fill your ears.
18 我 已 陈 明 我 的 案 , 知 道 自 己 有 义 。
See, I am ready to tell everything, and all will know I am right.
19 有 谁 与 我 争 论 , 我 就 情 愿 缄 默 不 言 , 气 绝 而 亡 。
Who will talk against me? For then I would be quiet and die.
20 惟 有 两 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 开 你 的 面 :
“Only two things I ask of You, and then I will not hide from Your face.
21 就 是 把 你 的 手 缩 回 , 远 离 我 身 ; 又 不 使 你 的 惊 惶 威 吓 我 。
Take Your hand from me, and do not let the fear of You make me so afraid.
22 这 样 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 ; 或 是 让 我 说 话 , 你 回 答 我 。
Then call, and I will answer. Or let me speak, and You answer me.
23 我 的 罪 孽 和 罪 过 有 多 少 呢 ? 求 你 叫 我 知 道 我 的 过 犯 与 罪 愆 。
How many are my sins and wrong-doings? Help me to know my wrong-doing and sin.
24 你 为 何 掩 面 、 拿 我 当 仇 敌 呢 ?
Why do You hide Your face, and think of me as one who hates You?
25 你 要 惊 动 被 风 吹 的 叶 子 麽 ? 要 追 赶 枯 乾 的 碎 秸 麽 ?
Will You make a wind-blown leaf afraid? Will You go after the dry parts of a grain-field that have no worth?
26 你 按 罪 状 刑 罚 我 , 又 使 我 担 当 幼 年 的 罪 孽 ;
For You write bitter things against me. You punish me for the sins I did when I was young.
27 也 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 并 窥 察 我 一 切 的 道 路 , 为 我 的 脚 掌 划 定 界 限 。
You put chains on my feet, and watch everything I do. You let me walk only so far.
28 我 已 经 像 灭 绝 的 烂 物 , 像 虫 蛀 的 衣 裳 。
I am wasting away like a piece of dead wood, like clothing eaten by the moth.