Иов 13 ~ Job 13

picture

1 Г лаза мои все это видели, слышали уши и понял ум.

“See, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.

2 Ч то знаете вы, то знаю и я; я не хуже вас.

What you know I also know. I am not less than you.

3 Н о я бы хотел поговорить со Всемогущим, с Богом поспорить о моем деле.

“But I wish to speak to the All-powerful. I want to argue with God.

4 А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.

But you cover things with lies. You are doctors of no worth.

5 О если бы вы все вместе замолчали! В этом была бы мудрость для вас.

If only you would be quiet, and that would show your wisdom!

6 В ыслушайте же мои доводы, внимайте укорам моих уст.

Hear what I think. Listen to the arguing of my lips.

7 Н еужели вы станете лгать ради Бога, и обманывать ради Него?

Will you say what is not true for God? Will you lie for Him?

8 Б удете ради Него пристрастными, и в суде станете Его выгораживать?

Will you show favor for Him? Will you argue for God?

9 Ч то с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?

Will it be well when He tests you? Or do you lie to Him as one lies to a man?

10 О н непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.

For sure He will speak strong words to you if you show favor in secret.

11 Н е страшит вас Его величие? Ужас перед Ним вас не объемлет?

Will not His great power make you afraid? Will not the fear of Him come upon you?

12 И зречения ваши – зола, и оплот ваш – оплот из глины.

Your wise sayings are sayings of ashes. Your strength is the strength of clay.

13 З амолчите, и я буду говорить; а потом пусть будет со мной, что будет.

“Be quiet so that I may speak. Then let come on me what will.

14 Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.

Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hands?

15 О н убивает меня, но я буду надеяться на Него; перед Его лицом я защищу свой путь!

Even though He would kill me, yet I will trust in Him. I will argue my ways to His face.

16 И в этом мое спасение, ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!

This will save me, for a sinful man may not come to Him.

17 В нимайте моим словам; пусть дойдет моя речь до ваших ушей.

Be careful to listen to my words. Let what I say fill your ears.

18 В от, я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.

See, I am ready to tell everything, and all will know I am right.

19 В озьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.

Who will talk against me? For then I would be quiet and die.

20 Л ишь о двух вещах я, Боже, молю, и не стану я больше прятаться от Тебя –

“Only two things I ask of You, and then I will not hide from Your face.

21 у дали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.

Take Your hand from me, and do not let the fear of You make me so afraid.

22 Т огда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

Then call, and I will answer. Or let me speak, and You answer me.

23 С колько за мной злодейств и грехов? Покажи мне проступки мои и грех.

How many are my sins and wrong-doings? Help me to know my wrong-doing and sin.

24 З а что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?

Why do You hide Your face, and think of me as one who hates You?

25 С танешь ли Ты пугать лист опавший? Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?

Will You make a wind-blown leaf afraid? Will You go after the dry parts of a grain-field that have no worth?

26 Т ы записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.

For You write bitter things against me. You punish me for the sins I did when I was young.

27 Н оги мои Ты заковал в колодки; следишь за всеми моими путями; по следам моих ног идешь.

You put chains on my feet, and watch everything I do. You let me walk only so far.

28 И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.

I am wasting away like a piece of dead wood, like clothing eaten by the moth.