1 Т огда Иов ответил:
Then Job answered,
2 – Воистину, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!
“No doubt you are the people, and wisdom will die with you.
3 Н о у меня есть ум, как у вас; я ничем не хуже вас, да и кто же всего этого не знает?
But I have understanding as well as you. I am not less than you. Who does not know such things as these?
4 Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал! Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!
Even my friends laugh at me. The man who called on God, and God answered him, the man who is right and without blame is laughed at.
5 К то, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнется.
He who lives in comfort laughs at one who has trouble and whose feet are slipping.
6 Ш атры грабителей в безопасности, и те, кто гневит Бога, спокойны, словно держат Бога в руках. Бог дал разумение всему творению
The tents of those who destroy have much. Those who make God angry are safe and have their god in their own hands.
7 Н о спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут.
“But ask the wild animals, and they will teach you. Ask the birds of the heavens, and let them tell you.
8 П обеседуй с землей, она наставит тебя, и рыбы морские тебе возвестят.
Or speak to the earth, and let it teach you. Let the fish of the sea make it known to you.
9 К то среди них не знает, что все это сделала рука Господня?
Who among all these does not know that the hand of the Lord has done this?
10 Ж изнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
In His hand is the life of every living thing and the breath of all men.
11 Р азве не ухо различает слова, и не язык распознает вкус пищи?
Does not the ear test words as the mouth tastes food?
12 Р азве не у старейших мудрость? Разве долгая жизнь не приносит разум? Все в руках Бога
Wisdom is with old men, and understanding with long life.
13 У Бога – мудрость и сила; совет и разум – Его.
“With God are wisdom and strength. Wise words and understanding belong to Him.
14 Ч то Он разрушил, не восстановится, заключенные им не выйдут на волю.
See, He tears down, and it cannot be built again. He puts a man in prison, and no one can free him.
15 О н удержит воды, и будет засуха; отпустит – они затопят землю.
See, He stops the waters and they dry up. He sends them out, and they cover the earth.
16 У Него всесилие и премудрость; в Его власти и обманутый, и обманщик.
Strength and wisdom are with Him. Both the fool and the one who fools him belong to God.
17 С оветчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
He takes wisdom away from leaders and makes fools of judges.
18 У царей Он развязывает пояса мантии, и обвязывает им бедра повязкой раба.
He takes off chains put on by kings, and holds back the power of kings.
19 С вященников Он гонит босыми, и низвергает сильных.
He makes religious leaders walk without pride, and takes the power away from those who think they are safe.
20 О н лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.
He stops the trusted ones from speaking and takes away the wisdom of the leaders.
21 О н покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
He pours anger on rulers, and takes away the strength of the strong.
22 О н открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
He makes known hidden truth from the darkness, and brings deep darkness to light.
23 О н возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.
He makes the nations great, and then destroys them. He helps nations to become large, then leads them away.
24 О н лишает рассудка земных владык и шлет их в пустыню, где нет пути.
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth, and makes them travel in a waste-land with no path.
25 Б редут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
They feel their way in darkness with no light. And He makes them walk from side to side like a drunk man.