1 Т огда Иов ответил:
Iov a răspuns:
2 – Воистину, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!
„Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.
3 Н о у меня есть ум, как у вас; я ничем не хуже вас, да и кто же всего этого не знает?
Dar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?
4 Я стал для друзей посмешищем, а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал! Я, праведный и безупречный, стал посмешищем!
Am ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.
5 К то, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнется.
O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.
6 Ш атры грабителей в безопасности, и те, кто гневит Бога, спокойны, словно держат Бога в руках. Бог дал разумение всему творению
Corturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.
7 Н о спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут.
Întreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;
8 П обеседуй с землей, она наставит тебя, и рыбы морские тебе возвестят.
întreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.
9 К то среди них не знает, что все это сделала рука Господня?
Care dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?
10 Ж изнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
În mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.
11 Р азве не ухо различает слова, и не язык распознает вкус пищи?
Nu analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?
12 Р азве не у старейших мудрость? Разве долгая жизнь не приносит разум? Все в руках Бога
Nu se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?
13 У Бога – мудрость и сила; совет и разум – Его.
Ale lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.
14 Ч то Он разрушил, не восстановится, заключенные им не выйдут на волю.
Dacă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.
15 О н удержит воды, и будет засуха; отпустит – они затопят землю.
Dacă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.
16 У Него всесилие и премудрость; в Его власти и обманутый, и обманщик.
Ale Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.
17 С оветчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
El îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.
18 У царей Он развязывает пояса мантии, и обвязывает им бедра повязкой раба.
El desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.
19 С вященников Он гонит босыми, и низвергает сильных.
El îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.
20 О н лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.
Închide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.
21 О н покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
El revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.
22 О н открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
El descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.
23 О н возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.
El înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.
24 О н лишает рассудка земных владык и шлет их в пустыню, где нет пути.
El ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.
25 Б редут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
Bâjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.