Псалтирь 69 ~ Psalmii 69

picture

1 С паси меня, Боже, потому что воды поднялись до шеи моей!

Dumnezeule, scapă-mă, căci mi-au ajuns apele până la gât!

2 Я погряз в глубоком иле, и нет опоры; вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.

Mă afund în mâl, nu mai găsesc loc tare; intru în adâncurile apei şi mă înghit şuvoaiele.

3 У стал я от крика моего, горло мое иссушено. Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.

Am obosit strigând, mi s-a uscat gâtul; mi se topesc ochii tânjind după Dumnezeul meu.

4 Н енавидящих меня без всякой причины стало больше, чем волос на моей голове. Умножились враги мои несправедливо меня преследующие. То, чего не отнимал, я должен отдать.

Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulţi decât perii capului meu, mulţi sunt cei ce vor să mă piardă, duşmani ai mei fără temei. Trebuie să dau înapoi ce nu am furat.

5 Б оже, Ты знаешь мое безрассудство, и грехи мои от Тебя не сокрыты.

Dumnezeule, Tu-mi cunoşti nechibzuinţa, păcatele mele nu-Ţi sunt ascunse.

6 Д а не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка, Господь Сил. Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Израиля.

Fie ca cei ce nădăjduiesc în Tine să nu se ruşineze din pricina mea, Stăpâne, Doamne al Oştirilor, fie ca cei ce Te caută să nu roşească din pricina mea, Dumnezeule al lui Israel!

7 В едь ради Тебя сношу я упреки, и позор покрыл мое лицо.

Din pricina Ta port eu ocara, şi dezonoarea mi-a acoperit faţa.

8 И згоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,

Sunt considerat un străin de către fraţii mei, un venetic de către fiii mamei mele,

9 п отому что ревность о доме Твоем снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.

căci râvna pentru Casa Ta mă mistuie şi ocările celor ce Te ocărăsc au căzut peste mine!

10 К огда я плакал и постился, это ставили мне в упрек.

Când plâng şi postesc, ei mă batjocoresc.

11 К огда я одевался в рубище, я был притчей у них на устах.

Când îmbrac sacul de jale, ei mă fac de pomină.

12 Б еседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот, и поют обо мне пьяницы.

Cei ce stau la poarta cetăţii mă vorbesc, cei ce se îmbată cântă despre mine.

13 А я молюсь Тебе, Господи, во время Твоего благоволения. По Своей великой милости ответь мне, Боже, и в верности Твоей спаси меня.

Totuşi eu tot Ţie mă voi ruga, Doamne, pentru vremea bunăvoinţei Tale. Dumnezeule, în marea Ta îndurare, răspunde-mi cu izbăvirea Ta sigură!

14 В ытащи меня из тины и не дай погрязнуть мне! Дай избавиться от ненавистников моих и от вод глубоких!

Izbăveşte-mă din noroi, să nu mă afund! Să fiu izbăvit de cei ce mă urăsc şi de adâncurile apei!

15 Д а не накроет меня потоком вод, и да не поглотит меня глубина, и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.

Şuvoaiele apelor să nu mă ducă, să nu mă înghită adâncul, să nu se închidă deasupra-mi gura gropii!

16 О тветь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя; по обилию милосердия Своего обратись ко мне.

Doamne, răspunde-mi, căci îndurarea Ta este atât de bună! După mila Ta cea mare, întoarce-Ţi faţa spre mine!

17 Н е скрывай лица Своего от раба Твоего, ведь я в стесненном положении. Поспеши, ответь мне!

Nu-Ţi ascunde faţa de robul Tău, căci sunt în necaz, ci răspunde-mi degrabă!

18 П риблизься к душе моей и выкупи ее, от моих врагов спаси меня!

Apropie-Te de sufletul meu şi răscumpără-mi-l! Din pricina celor ce mă urăsc, scapă-mă!

19 Т ы знаешь, как меня презирают, как бесчестят и позорят меня; все враги мои пред Тобой.

Tu cunoşti ocara mea, ruşinea mea, dezonoarea mea şi pe toţi duşmanii mei.

20 П оругание разбило мое сердце, и я сокрушен. Рассчитывал на сострадание, но нет его, на утешителей, но не нашел их.

Ocara mi-a frânt inima, mi-a îmbolnăvit-o. Tânjesc după compasiune, dar nu este, după mângâietori, dar nu-i găsesc.

21 Д али мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили.

Ci ei îmi pun în mâncare venin, iar pentru setea mea îmi dau să beau oţet.

22 П усть будет стол их перед ними петлей, а процветание – западней.

Să li se prefacă într-o cursă masa întinsă înaintea lor, iar bunăstarea – într-un laţ!

23 П усть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда.

Să li se întunece ochii ca să nu mai vadă! Fă să li se clatine mereu coapsele!

24 П ролей на них негодование Свое, и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.

Varsă-Ţi furia peste ei şi să-i ajungă mânia Ta aprinsă!

25 П усть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живет,

Fie-le locuinţa pustiită şi nimeni să nu mai locuiască în corturile lor!

26 п отому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил, и говорят о страданиях поверженных Тобою.

Şi aceasta pentru că ei urmăresc pe cel lovit de Tine şi povestesc suferinţa celor răniţi de Tine.

27 П рибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.

Adaugă alte nelegiuiri la nelegiuirile lor şi fă să nu ajungă la dreptatea Ta!

28 Д а будут вычеркнуты они из книги жизни и вместе с праведниками да не будут записаны там.

Şterge-i din Cartea celor vii şi nu-i scrie alături de cei drepţi!

29 Я же – угнетен и страдаю. Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!

Eu însă sunt necăjit şi îndurerat; fie ca mântuirea Ta, Dumnezeule, să mă pună la adăpost într-un loc înalt!

30 Б уду хвалить Имя Бога в песне, буду возвеличивать Его с благодарностью.

Atunci voi lăuda prin cântec Numele lui Dumnezeu şi-L voi mări prin mulţumiri!

31 Э то будет приятней Господу, нежели вол, нежели молодой бык с рогами и копытами.

Acest lucru va fi mai plăcut Domnului decât un bou sau un viţel cu coarne şi copite.

32 К огда увидят угнетенные, обрадуются. Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!

Cei necăjiţi vor vedea şi se vor bucura. Trăiască inima voastră, a celor ce căutaţi pe Dumnezeu,

33 П отому что слышит нуждающихся Господь и узниками Своими не пренебрегает.

căci Domnul ascultă pe cei sărmani şi nu-i dispreţuieşte pe cei luaţi captivi dintre ai Lui!

34 Д а восхвалят Его небеса и земля, моря и все обитающее там,

Să-L laude cerul şi pământul, mările şi tot ce mişună prin ele,

35 п отому что Бог освободит Сион, и восстановит города Иудеи. Его народ будет жить там и владеть ими,

căci Dumnezeu va mântui Sionul şi va construi cetăţile lui Iuda! Ei vor locui acolo şi le vor moşteni;

36 п отомки Его рабов унаследуют их, и любящие Его Имя будут проживать в них.

urmaşii robilor Săi le vor moşteni şi cei ce iubesc Numele Lui vor locui acolo.