1 Б ожий ковчег принесли и поставили в шатре, который разбил для него Давид, и вознесли перед Богом всесожжения и жертвы примирения.
Au adus Chivotul lui Dumnezeu şi l-au aşezat în mijlocul cortului pe care i l-a întins David. Apoi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de pace.
2 З акончив приносить всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во Имя Господа.
După ce a terminat de adus arderile de tot şi jertfele de pace, David a binecuvântat poporul în Numele Domnului
3 З атем он раздал каждому израильтянину и израильтянке по одной лепешке, а также инжир и изюм.
şi a împărţit întregului Israel, fiecărui bărbat şi fiecărei femei, câte o pâine rotundă, o bucată de carne şi o turtă cu stafide.
4 О н поставил некоторых из левитов служить перед ковчегом Господа, чтобы они взывали, благодарили и воздавали хвалу Господу, Богу Израиля:
Înaintea Chivotului i-a pus pe unii dintre leviţii slujitori ca să-L amintească, să-L mărturisească şi să-L laude pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
5 А саф был руководителем, Захария вторым после него, затем Иеил, Шемирамоф, Иехиил, Маттифия, Елиав, Ванея и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
Asaf era căpetenia, Zaharia – al doilea în rang, iar Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel cântau din harfe şi din lire. Asaf era pus să cânte la chimvale,
6 а священники Ванея и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед ковчегом Божьего завета. Хвалебная песнь Давида (Пс. 104: 1-15; 95: 1-13; 105: 1, 47-48)
iar preoţii Benaia şi Iahaziel sunau continuu din trâmbiţe înaintea Chivotului Legământului cu Domnul. Psalmul de laudă al lui David
7 В тот день Давид впервые дал Асафу и его родственникам песню для прославления Господа:
Aşadar, în ziua aceea David i-a numit, pentru prima dată, pe Asaf şi pe rudele lui ca responsabili să aducă laude Domnului.
8 Б лагодарите Господа, призывайте Его Имя; возвещайте среди народов о Его делах.
„Lăudaţi-L pe Domnul, chemaţi Numele Lui, faceţi cunoscute printre popoare faptele Lui!
9 П ойте Ему, пойте Ему хвалу, говорите о всех Его чудесах.
Cântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate isprăvile Lui!
10 Х валитесь Его святым Именем, пусть веселятся сердца ищущих Господа.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!
11 И щите Господа и силу Его: ищите лица Его всегда.
Căutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi totdeauna faţa Lui!
12 П омните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнес.
Aduceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele şi de hotărârile gurii Sale,
13 О , потомки Израиля, слуги Его, о, сыновья Иакова, избранные Его.
sămânţă a robului Său Israel, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!
14 О н – Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.
El este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.
15 П омните: вечен Его завет – слово, данное Им для тысяч поколений, –
Aduceţi-vă aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,
16 з авет, что Он заключил с Авраамом, и клятву Его Исааку.
de legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,
17 У твердил Он это Иакову в Закон и Израилю вечным заветом,
pe care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel printr-un legământ veşnic,
18 с казав: «Я отдам тебе ханаанскую землю в удел твоего наследия».
spunând: «Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca parte a moştenirii voastre!»
19 К огда были они малочисленны, и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,
Pe atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;
20 к огда они странствовали из одной страны в другую и из одного царства к народу другому,
călătoreau de la un neam la altul, şi de la un regat la altul.
21 О н никому не давал их притеснять и укорял за них царей:
El nu a mai îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi de dragul lor:
22 « Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла».
«Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!»
23 В оспойте Господу, вся земля, возвещайте о Его спасении каждый день.
Cântaţi Domnului toţi locuitorii pământului! Vestiţi în fiecare zi mântuirea Lui!
24 В озвещайте Его славу среди народов, чудеса Его – среди всех людей,
Istorisiţi printre neamuri slava Lui şi printre toate popoarele – minunile Lui!
25 п отому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.
Căci mare este Domnul şi foarte vrednic să fie lăudat! El este mai de temut decât toţi zeii!
26 В се боги народов – идолы, а Господь сотворил небеса.
Toţi zeii popoarelor sunt doar nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
27 С лава и величие перед Ним, сила и радость на месте Его.
Măreţia şi strălucirea sunt înaintea feţei Lui, iar puterea şi bucuria – în Locuinţa Lui.
28 В оздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.
Familii ale popoarelor, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinstiţi-I puterea!
29 В оздайте Господу славу, присущую Его Имени. Несите дар, предстаньте пред Ним, склонитесь перед Господом в великолепии Его святости.
Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Aduceţi un dar şi veniţi înaintea Lui! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte.
30 Т репещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утвержден – не поколеблется.
Tot pământul să tremure înaintea Lui! Lumea stă neclintită şi nu poate fi clătinată.
31 П усть радуются небеса, пусть ликует земля, и пусть скажут среди народов: «Господь правит!»
Să se bucure cerurile şi să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri: « Domnul împărăţeşte!»
32 П усть шумит море и все, что его наполняет, пусть ликует поле и все, что на нем,
Să vuiască marea şi tot ce este în ea, să tresalte câmpia şi tot ce este pe ea!
33 и да возликуют все деревья лесные, будут петь от радости перед Господом, ведь Он идет судить землю.
Atunci copacii pădurii vor chiui înaintea Domnului, căci El vine să judece pământul.
34 С лавьте Господа, потому что Он благ милость Его – навеки.
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun! Îndurarea Lui ţine pe vecie!
35 В зывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш; собери нас, защити нас от народов, чтобы мы воздали благодарность Твоему святому Имени и хвалились Твоею славой».
Ziceţi: «Izbăveşte-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, strânge-ne şi izbăveşte-ne dintre neamuri, ca să-Ţi lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.»
36 П рославлен будь, Господь, Бог Израиля, от века до века! И весь народ сказал: «Аминь!» – и восславил Господа. Служение Господу в Иерусалиме и Гаваоне
Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie!“ Tot poporul a zis „Amin!“ şi L-a lăudat pe Domnul.
37 Д авид оставил Асафа и его родственников перед ковчегом Господнего завета, чтобы они служили там постоянно, по потребностям каждого дня.
David i-a lăsat înaintea Chivotului Legământului cu Domnul pe Asaf şi pe rudele lui, ca să slujească întotdeauna înaintea Chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.
38 Е ще он оставил Овид-Эдома и шестьдесят восемь его родственников, чтобы они служили вместе с ними. Овид-Эдом, сын Идутуна, и Хоса были служащими у ворот.
L-a lăsat şi pe Obed-Edom împreună cu rudele lui, în număr de şaizeci şi opt. Obed-Edom, fiul lui Iedutun, şi Hosa erau portari.
39 Д авид оставил священника Цадока и его собратьев-священников перед скинией Господа на возвышенности в Гаваоне,
David l-a pus pe preotul Ţadok împreună cu rudele lui, preoţii, înaintea Tabernaculului Domnului de pe înălţimea care era în Ghivon,
40 ч тобы они постоянно приносили Господу всесожжения на жертвеннике для всесожжений, утром и вечером, так, как написано в Законе Господа, который Он дал Израилю.
ca să aducă arderi de tot Domnului, pe altarul arderilor de tot, în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, potrivit cu tot ce este scris în Legea Domnului, pe care El a poruncit-o lui Israel.
41 С ними были Еман и Идутун с прочими избранными, которые были назначены поименно, чтобы славить Господа ведь «милость Его навеки».
Împreună cu ei se aflau Heman, Iedutun şi cei rămaşi dintre cei care fuseseră aleşi şi desemnaţi pe nume ca să-L laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine pe vecie.
42 Е ман и Идутун отвечали за игру на трубах и тарелках, а также на прочих музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья Идутуна были поставлены у ворот.
Heman şi Iedutun aveau cu ei trâmbiţe şi chimvale pentru cântăreţi, precum şi instrumente de cântat în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau portari.
43 К огда весь народ разошелся по домам, вернулся и Давид, чтобы благословить своих домашних.
După aceea poporul a plecat, fiecare la casa lui, iar David s-a întors să-şi binecuvânteze familia.