1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;
Fiul meu, nu uita învăţătura mea, ci păstrează în inima ta poruncile mele,
2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
căci ele îţi vor prelungi zilele şi anii vieţii tale şi îţi vor adăuga pace.
3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
Îndurarea şi credincioşia să nu te părăsească niciodată! Leagă-ţi-le la gât, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!
4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
Atunci vei găsi bunăvoinţă şi un bun renume înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
Încrede-te în Domnul din toată inima ta şi nu te bizui pe înţelepciunea ta.
6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.
Recunoaşte-L în toate căile tale şi El îţi va îndrepta cărările.
7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
Nu te considera înţelept în ochii tăi; teme-te de Domnul şi fereşte-te de rău.
8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
Aceasta va aduce sănătate trupului tău şi rezistenţă oaselor tale.
9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.
Cinsteşte-L pe Domnul cu bunurile tale, cu primele roade din toată recolta ta!
10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.
Astfel hambarele tale vor fi pline de belşug, iar teascurile tale se vor revărsa de must.
11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
Fiul meu, nu dispreţui disciplinarea Domnului şi nu fi mâhnit când eşti mustrat de El,
12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
pentru că Domnul îl mustră pe cel pe care-l iubeşte, ca un tată pe fiul pe care-l primeşte.
13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
Binecuvântat este omul care găseşte înţelepciunea şi cel care dobândeşte priceperea,
14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.
pentru că ea este mai de preţ decât argintul şi venitul ei este mai mare decât al aurului.
15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
Ea este mai valoroasă decât mărgăritarele; orice ţi-ai dori nu se poate compara cu ea.
16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stânga ei se află bogăţie şi onoare.
17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
Căile ei sunt plăcute şi toate cărările ei sunt paşnice.
18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
Ea este un pom al vieţii pentru cei ce o îmbrăţişează; oricine o apucă este binecuvântat.
19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pământul, prin pricepere a întocmit cerurile;
20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.
prin cunoştinţa Lui, adâncurile s-au despărţit şi norii au picurat roua.
21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
Fiul meu, păstrează priceperea şi prudenţa, nu-ţi îndepărta privirea de la ele.
22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
Acestea vor fi viaţă pentru sufletul tău şi o podoabă graţioasă pentru gâtul tău.
23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
Atunci vei merge în siguranţă pe calea ta şi nu ţi se va împiedica piciorul.
24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
Când te vei culca, vei fi fără teamă şi când vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
Nu te teme nici de dezastrul care soseşte pe neaşteptate, nici de nenorocirea care vine din partea celor răi,
26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.
căci Domnul va fi încrederea ta. El îţi va păzi piciorul de orice capcană.
27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea ta să faci lucrul acesta.
28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.
Nu spune semenului tău, „Vino mai târziu! Îţi voi da mâine!“ când poţi să-i dai acum.
29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.
Nu unelti împotriva semenului tău care trăieşte încrezător lângă tine.
30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
Nu te certa cu un om fără motiv, dacă nu ţi-a făcut nimic rău.
31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,
Nu invidia pe omul violent şi nu alege nici una din căile lui,
32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
căci oamenii corupţi sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cu cei drepţi El este prieten.
33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
Blestemul Domnului este peste casa celui rău, dar El binecuvântează locuinţa celui drept.
34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
Dacă are de-a face cu batjocoritori, El îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi El le dă har.
35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
Cei înţelepţi vor moşteni onoarea, dar cei proşti vor avea parte de ruşine.