1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;
Hijo mío, no te olvides de mi enseñanza, y tu corazón guarde mis mandamientos,
2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
porque largura de días y años de vida y paz te añadirán.
3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
La misericordia y la verdad nunca se aparten de ti; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
Así hallarás favor y buena estimación ante los ojos de Dios y de los hombres.
5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
Confía en el Señor con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.
Reconócele en todos tus caminos, y El enderezará tus sendas.
7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal.
8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
Será medicina para tu cuerpo y refrigerio para tus huesos.
9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.
Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todos tus frutos;
10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.
entonces tus graneros se llenarán con abundancia y tus lagares rebosarán de mosto.
11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni aborrezcas su reprensión,
12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
porque el Señor a quien ama reprende, como un padre al hijo en quien se deleita. Beneficios de la sabiduría
13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
Bienaventurado el hombre que halla sabiduría y el hombre que adquiere entendimiento;
14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.
porque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, y sus utilidades mejor que el oro fino.
15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
Es más preciosa que las joyas, y nada de lo que deseas se compara con ella.
16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.
Larga vida hay en su mano derecha, en su mano izquierda, riquezas y honra.
17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
Sus caminos son caminos agradables y todas sus sendas, paz.
18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
Es árbol de vida para los que de ella echan mano, y felices son los que la abrazan.
19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
Con sabiduría fundó el Señor la tierra, con inteligencia estableció los cielos.
20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.
Con su conocimiento los abismos fueron divididos y los cielos destilan rocío.
21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos, guarda la prudencia y la discreción,
22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
y serán vida para tu alma, y adorno para tu cuello.
23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
Entonces andarás con seguridad por tu camino, y no tropezará tu pie.
24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
Cuando te acuestes no tendrás temor, sí, te acostarás y será dulce tu sueño.
25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
No temerás el pavor repentino, ni el ataque de los impíos cuando venga,
26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.
porque el Señor será tu confianza, y guardará tu pie de ser apresado.
27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
No niegues el bien a quien se le debe, cuando esté en tu mano el hacer lo.
28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.
No digas a tu prójimo: Ve y vuelve, y mañana te lo daré, cuando lo tienes contigo.
29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.
No trames el mal contra tu prójimo, mientras habite seguro a tu lado.
30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
No contiendas con nadie sin motivo, si no te ha hecho daño.
31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,
No envidies al hombre violento, y no escojas ninguno de sus caminos;
32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
porque el hombre perverso es abominación para el Señor; pero El es amigo íntimo de los rectos.
33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
La maldición del Señor está sobre la casa del impío, pero El bendice la morada del justo.
34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
Ciertamente El se burla de los burladores, pero da gracia a los afligidos.
35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
El sabio heredará honra, pero los necios hacen resaltar su deshonra.