Притчи 3 ~ Proverbios 3

picture

1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;

Hijo mío, no te olvides de mi enseñanza, y tu corazón guarde mis mandamientos,

2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.

porque largura de días y años de vida y paz te añadirán.

3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.

La misericordia y la verdad nunca se aparten de ti; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.

4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.

Así hallarás favor y buena estimación ante los ojos de Dios y de los hombres.

5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;

Confía en el Señor con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.

6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.

Reconócele en todos tus caminos, y El enderezará tus sendas.

7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.

No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal.

8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.

Será medicina para tu cuerpo y refrigerio para tus huesos.

9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.

Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todos tus frutos;

10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.

entonces tus graneros se llenarán con abundancia y tus lagares rebosarán de mosto.

11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,

Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni aborrezcas su reprensión,

12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.

porque el Señor a quien ama reprende, como un padre al hijo en quien se deleita. Beneficios de la sabiduría

13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,

Bienaventurado el hombre que halla sabiduría y el hombre que adquiere entendimiento;

14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.

porque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, y sus utilidades mejor que el oro fino.

15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.

Es más preciosa que las joyas, y nada de lo que deseas se compara con ella.

16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.

Larga vida hay en su mano derecha, en su mano izquierda, riquezas y honra.

17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.

Sus caminos son caminos agradables y todas sus sendas, paz.

18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.

Es árbol de vida para los que de ella echan mano, y felices son los que la abrazan.

19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;

Con sabiduría fundó el Señor la tierra, con inteligencia estableció los cielos.

20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.

Con su conocimiento los abismos fueron divididos y los cielos destilan rocío.

21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;

Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos, guarda la prudencia y la discreción,

22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.

y serán vida para tu alma, y adorno para tu cuello.

23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.

Entonces andarás con seguridad por tu camino, y no tropezará tu pie.

24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.

Cuando te acuestes no tendrás temor, sí, te acostarás y será dulce tu sueño.

25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,

No temerás el pavor repentino, ni el ataque de los impíos cuando venga,

26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.

porque el Señor será tu confianza, y guardará tu pie de ser apresado.

27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.

No niegues el bien a quien se le debe, cuando esté en tu mano el hacer lo.

28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.

No digas a tu prójimo: Ve y vuelve, y mañana te lo daré, cuando lo tienes contigo.

29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.

No trames el mal contra tu prójimo, mientras habite seguro a tu lado.

30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.

No contiendas con nadie sin motivo, si no te ha hecho daño.

31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,

No envidies al hombre violento, y no escojas ninguno de sus caminos;

32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.

porque el hombre perverso es abominación para el Señor; pero El es amigo íntimo de los rectos.

33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.

La maldición del Señor está sobre la casa del impío, pero El bendice la morada del justo.

34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.

Ciertamente El se burla de los burladores, pero da gracia a los afligidos.

35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.

El sabio heredará honra, pero los necios hacen resaltar su deshonra.