1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;
Hijo mío, no te olvides de mi enseñanza, Y tu corazón guarde mis mandamientos,
2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
Porque largura de días y años de vida Y paz te añadirán.
3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
La misericordia y la verdad nunca se aparten de ti; Atalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
Así hallarás favor y buena estimación Ante los ojos de Dios y de los hombres.
5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
Confía en el Señor con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.
Reconócelo en todos tus caminos, Y El enderezará tus sendas.
7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
No seas sabio a tus propios ojos; Teme (Reverencia) al Señor y apártate del mal.
8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
Será medicina para tu cuerpo Y alivio para tus huesos.
9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.
Honra al Señor con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos;
10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.
Entonces tus graneros se llenarán con abundancia Y tus lagares rebosarán de vino nuevo.
11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor Ni aborrezcas Su reprensión,
12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
Porque el Señor ama a quien reprende, Como un padre al hijo en quien se deleita. Beneficios de la Sabiduría
13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
Bienaventurado el hombre que halla sabiduría Y el hombre que adquiere entendimiento.
14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.
Porque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus utilidades mejor que el oro fino.
15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
Es más preciosa que las joyas, Y nada de lo que deseas se compara con ella.
16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.
Larga vida hay en su mano derecha, En su mano izquierda, riquezas y honra.
17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
Sus caminos son caminos agradables Y todas sus sendas, paz.
18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, Y felices son los que la abrazan.
19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
Con sabiduría fundó el Señor la tierra, Con inteligencia estableció los cielos.
20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.
Con su conocimiento los abismos fueron divididos Y los cielos destilan rocío.
21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la prudencia y la discreción,
22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
Y serán vida para tu alma Y adorno para tu cuello.
23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
Entonces andarás con seguridad por tu camino, Y tu pie no tropezará.
24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
Cuando te acuestes no tendrás temor, Sí, te acostarás y será dulce tu sueño.
25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
No temerás el pavor repentino, Ni el ataque de los impíos cuando venga,
26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.
Porque el Señor será tu confianza, Y guardará tu pie de ser apresado.
27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
No niegues el bien a quien se le debe, Cuando esté en tu mano el hacer lo.
28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.
No digas a tu prójimo: “Ve y vuelve, Y mañana te lo daré,” Cuando lo tienes contigo.
29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.
No trames el mal contra tu prójimo, Mientras habite seguro a tu lado.
30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
No pelees con nadie sin motivo, Si no te ha hecho daño.
31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,
No envidies al hombre violento, Y no escojas ninguno de sus caminos.
32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
Porque el hombre perverso es abominación para el Señor; Pero El es amigo íntimo de los rectos.
33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
La maldición del Señor está sobre la casa del impío, Pero El bendice la morada del justo.
34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
Ciertamente El se burla de los burladores, Pero da gracia a los afligidos.
35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
El sabio heredará honra, Pero los necios hacen resaltar su deshonra.