2-я Царств 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 Н екоторое время спустя Давид разбил филистимлян, подчинил их и взял Метег-Гаамму из рук филистимлян.

Después de esto, David derrotó a los Filisteos y los sometió, y David tomó el mando de la ciudad principal de mano de los Filisteos.

2 Е ще Давид разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их веревкой. Каждые две веревки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне стали у Давида рабами, платящими дань.

También derrotó a Moab, y los midió con cordel, haciéndolos tenderse en tierra. Midió dos cordeles para dar les muerte, y un cordel entero para dejar los vivos. Y los Moabitas fueron siervos de David, trayéndo le tributo.

3 Е ще Давид разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шел, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата.

David derrotó también a Hadad Ezer, hijo de Rehob, rey de Soba, cuando éste iba a restaurar su dominio en el Río (el Eufrates).

4 Д авид захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

David le tomó 1, 700 hombres de a caballo y 20, 000 soldados de a pie. David desjarretó los caballos de los carros, pero dejó suficientes de ellos para 100 carros.

5 К огда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи из Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.

Cuando vinieron los Arameos de Damasco en ayuda de Hadad Ezer, rey de Soba, David mató a 22, 000 hombres de los Arameos.

6 О н разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы он ни ходил.

Entonces David puso guarniciones entre los Arameos de Damasco, y los Arameos fueron siervos de David, trayéndo le tributo. Y el Señor ayudaba a David dondequiera que iba.

7 Д авид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.

David tomó los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad Ezer, y los trajo a Jerusalén.

8 А из Теваха и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давид взял очень много бронзы.

Y de Beta y de Berotai, ciudades de Hadad Ezer, el rey David tomó una gran cantidad de bronce.

9 К огда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера,

Cuando Toi, rey de Hamat, oyó que David había derrotado a todo el ejército de Hadad Ezer,

10 о н послал к царю Давиду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, который вел с Фоем войну. Иорам привез с собой изделия из серебра, золота и бронзы.

Toi envió a su hijo Joram al rey David, para saludarlo y bendecirlo, porque había peleado contra Hadad Ezer y lo había derrotado; pues Hadad Ezer había estado en guerra con Toi. Y Joram trajo consigo objetos de plata, de oro y de bronce,

11 Ц арь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил:

que el rey David dedicó también al Señor, junto con la plata y el oro que había dedicado de todas las naciones que él había sometido:

12 у Эдома и Моава, аммонитян и филистимлян, и Амалика. Еще он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.

de Aram y Moab, de los Amonitas, de los Filisteos y de los Amalecitas, y del botín de Hadad Ezer, hijo de Rehob, rey de Soba.

13 Д авид прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

Y David se hizo de renombre cuando regresó de derrotar a 18, 000 Arameos en el Valle de la Sal.

14 О н поставил войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы он ни ходил. Приближенные Давида (2 Цар. 20: 23-26; 1 Пар. 18: 14-17)

Puso guarniciones en Edom; por todo Edom puso guarniciones, y todos los Edomitas fueron siervos de David. Y el Señor daba la victoria a David dondequiera que iba. Oficiales de David

15 Д авид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.

David reinó sobre todo Israel, y administraba justicia y derecho a todo su pueblo.

16 И оав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;

Joab, hijo de Sarvia, era jefe del ejército, y Josafat, hijo de Ahilud, era cronista;

17 Ц адок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем;

Sadoc, hijo de Ahitob, y Ahimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Seraías era secretario;

18 В анея, сын Иодая, был над керетитами и пелетитами; а сыновья Давида были первыми при дворе.

Benaía, hijo de Joiada, era jefe de los Cereteos y Peleteos; y los hijos de David eran ministros principales.