2-я Царств 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 Н екоторое время спустя Давид разбил филистимлян, подчинил их и взял Метег-Гаамму из рук филистимлян.

Tiempo después, David peleó contra los filisteos y los derrotó, los hizo sus súbditos y les arrebató Méteg Amá.

2 Е ще Давид разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их веревкой. Каждые две веревки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне стали у Давида рабами, платящими дань.

Peleó también contra los moabitas y, como los derrotó, hizo que se tendieran en el suelo para medirlos con un cordel; a los que quedaban dentro de dos medidas del cordel, los mataba, pero dejaba con vida a los que quedaban dentro de una medida de cordel. Así los moabitas se convirtieron en sus súbditos y tuvieron que pagarle tributo.

3 Е ще Давид разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шел, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата.

David también derrotó a Hadad Ezer hijo de Rejob, rey de Soba, cuando éste iba a recuperar su territorio cerca del río Éufrates.

4 Д авид захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

David capturó a mil setecientos soldados de caballería y a veinte mil soldados de infantería; a la mayoría de los caballos los desjarretó, pero dejó suficientes para tirar de cien carros.

5 К огда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи из Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.

Los sirios llegaron de Damasco en ayuda de Hadad Ezer, pero David también los derrotó y mató a veintidós mil de ellos.

6 О н разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы он ни ходил.

Luego, puso guarniciones en Siria de Damasco y sometió a los sirios y les impuso tributo. Y por dondequiera que David iba, el Señor lo ayudaba.

7 Д авид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.

A los soldados de Hadad Ezer que capturó, David les quitó sus escudos de oro y los llevó a Jerusalén.

8 А из Теваха и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давид взял очень много бронзы.

Además, el rey David les quitó gran cantidad de bronce a Betaj y a Berotay, que eran ciudades de Hadad Ezer.

9 К огда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера,

Cuando Toy, el rey de Jamat, se enteró de que David había derrotado al ejército de Hadad Ezer,

10 о н послал к царю Давиду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, который вел с Фоем войну. Иорам привез с собой изделия из серебра, золота и бронзы.

envió a su hijo Jorán para que visitara al rey David y le llevara saludos de paz y felicitaciones por haber vencido a Hadad Ezer, que era su enemigo. Como obsequio, Jorán le entregó utensilios de plata, oro y bronce,

11 Ц арь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил:

que David aceptó y juntó con el oro y la plata que les había quitado a las naciones que había sometido, y todo se lo dedicó al Señor.

12 у Эдома и Моава, аммонитян и филистимлян, и Амалика. Еще он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.

Todo eso era el botín arrebatado a los sirios, los moabitas, los amonitas, los filisteos y los amalecitas, y a Hadad Ezer hijo de Rejob, rey de Soba.

13 Д авид прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

Así fue como David ganó fama. Y cuando regresaba de derrotar a los sirios, luchó contra los edomitas en el Valle de la Sal, y allí acabó con dieciocho mil soldados de ellos.

14 О н поставил войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы он ни ходил. Приближенные Давида (2 Цар. 20: 23-26; 1 Пар. 18: 14-17)

Por todo Edom puso guarnición, y los edomitas se convirtieron en súbditos de David. En todas las batallas el Señor estaba con David, y siempre le daba la victoria. Oficiales de David

15 Д авид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.

David reinó sobre todo Israel, impartiendo justicia y equidad entre su pueblo.

16 И оав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;

Joab hijo de Seruyá era el general de su ejército, y Josafat hijo de Ajilud era su cronista.

17 Ц адок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем;

Sadoc hijo de Ajitob, y Ajimélec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; Seraías era su secretario personal;

18 В анея, сын Иодая, был над керетитами и пелетитами; а сыновья Давида были первыми при дворе.

Benaías hijo de Joyadá estaba al mando de los cretenses y peleteos; y los hijos de David eran sacerdotes.