1 А ллилуйя! Как хорошо петь хвалу нашему Богу! Сладостна подобающая хвала.
¡Aleluya! ¡Cuán bueno es cantar salmos a nuestro Dios! ¡Cuán grato y hermoso es alabarlo!
2 Г осподь отстраивает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
El Señor reconstruye a Jerusalén, y hace volver a los israelitas desterrados.
3 О н исцеляет разбитые сердца и перевязывает их раны.
El Señor reanima a los descorazonados, y sana sus heridas.
4 О н исчисляет количество звезд и называет их по именам.
El Señor creó todas la estrellas del cielo, y a cada una le puso nombre.
5 В елик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
Nuestro Señor es grande y poderoso, y su sabiduría no tiene límite.
6 Г осподь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
El Señor exalta a los humildes, y humilla hasta el polvo a los malvados.
7 В оспойте Господу с благодарностью, сыграйте нашему Богу на арфе.
¡Cantemos alabanzas al Señor! ¡Cantemos salmos a nuestro Dios al son del arpa!
8 О н небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
El Señor cubre de nubes los cielos, y hace que llueva sobre la tierra; El Señor hace crecer la hierba de los montes;
9 О н дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.
da de comer a los ganados, y también a los polluelos de los cuervos, cuando piden.
10 Н е силе лошади Он радуется и не человеческим ногам благоволит,
El Señor no se deleita en los caballos briosos, ni se complace en la agilidad de los jinetes;
11 Г осподь благосклонен к боящимся Его, к надеющимся на Его милость.
El Señor se complace en los que le honran, y en los que confían en su misericordia.
12 В осхваляй, Иерусалим, Господа; восславь, Сион, своего Бога!
Jerusalén, ¡alaba al Señor! Sión, ¡alaba a tu Dios!
13 О н укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих детей среди тебя.
El Señor refuerza los cerrojos de tus puertas, y bendice a los que habitan dentro de tus muros.
14 О н утверждает мир в твоих границах и насыщает тебя отборной пшеницей.
El Señor mantiene en paz tus fronteras, y te sacia con lo mejor del trigo.
15 О н посылает Свое повеление на землю; быстро бежит Его слово.
El Señor envía su palabra a la tierra, y sus órdenes se cumplen de inmediato.
16 О н дает снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,
Cae la nieve como copos de lana, y la escarcha se esparce como ceniza.
17 б росает Свой град словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
Deja caer las piedrecillas de granizo; y a causa del frío todo se congela.
18 О н посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.
Pero da otra orden, y el hielo se derrite; sopla el viento, y las aguas vuelven a correr.
19 С вое слово показывает Иакову, Свои установления и суды – Израилю.
El Señor comunicó a Jacob, que es Israel, sus estatutos y sus sentencias.
20 Д ля других народов Он этого не сделал; они не знают Его судов. Аллилуйя!
No hizo lo mismo con ninguna otra nación; nadie más conoció sus mandamientos. ¡Aleluya!