К Ефесянам 5 ~ Efesios 5

picture

1 П одражайте Богу, будучи Его любимыми детьми.

Por tanto, imiten a Dios, como hijos amados.

2 Ж ивите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас, как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.

Vivan en amor, como también Cristo nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros, como ofrenda y sacrificio a Dios, de aroma fragante.

3 С реди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат или другую нечистоту, или жадность – это не подобает святому Божьему народу.

Entre ustedes ni siquiera deben hablar de inmoralidad sexual, ni de avaricia, ni de ninguna otra clase de depravación, pues ustedes son santos.

4 В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Бога.

Tampoco digan obscenidades, ni tonterías ni palabras groseras. Eso no es conveniente. En vez de eso, den gracias a Dios.

5 З найте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный – а это то же самое, что идолопоклонник, – не получит наследства в Царстве Христа и Бога.

Ustedes bien saben que ninguno que sea libertino, inmundo, o avaro (es decir, ningún idólatra), tendrá parte en el reino de Cristo y de Dios.

6 И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Божий.

Que nadie los engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre aquellos que no lo obedecen.

7 Н е имейте ничего общего с такими людьми. Дети света

Por tanto, no se junten con esa clase de gente.

8 К огда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света.

En otro tiempo, ustedes eran oscuridad; pero ahora son luz en el Señor. Por tanto, vivan como hijos de luz

9 А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.

(porque el fruto del Espíritu se manifiesta en toda bondad, justicia y verdad),

10 С тарайтесь разузнать, что приятно Господу.

y comprueben lo que es agradable al Señor.

11 Н е участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.

No tengan nada que ver con las obras infructuosas de las tinieblas; al contrario, denúncienlas.

12 О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить.

¡Hasta vergüenza da hablar de lo que ellos hacen en secreto!

13 Н о все тайное при свете становится явным.

Pero cuando todas las cosas son expuestas a la luz, quedan de manifiesto; porque la luz lo manifiesta todo.

14 С вет делает все видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мертвых – и Христос осветит тебя».

Por eso dice: «Despiértate, tú que duermes. Levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo.»

15 И так, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые.

Por tanto, ¡cuidado con su manera de vivir! No vivan ya como necios, sino como sabios.

16 Д орожите временем, потому что в эти дни много зла.

Aprovechen bien el tiempo, porque los días son malos.

17 Н е будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чем заключена воля Господа.

No sean, pues, insensatos; procuren entender cuál es la voluntad del Señor.

18 Н е напивайтесь вином, это ведет к распутству. Но лучше исполняйтесь Духом.

No se emborrachen con vino, lo cual lleva al desenfreno; más bien, llénense del Espíritu.

19 Н аставляйте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Господа в ваших сердцах.

Hablen entre ustedes con salmos, himnos y cánticos espirituales; canten y alaben al Señor con el corazón,

20 В сегда и за все благодарите Бога Отца во Имя нашего Господа Иисуса Христа. Христианская семья

y den siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. La mutua sumisión

21 П одчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.

Cultiven entre ustedes la mutua sumisión, en el temor de Dios.

22 В ы, жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как Господу.

Ustedes, las casadas, honren a sus propios esposos, como honran al Señor;

23 В едь муж – глава своей жене, как и Христос – Глава и Спаситель Церкви – Своего тела.

porque el esposo es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador.

24 И как Церковь подчиняется Христу, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям.

Así como la iglesia honra a Cristo, así también las casadas deben honrar a sus esposos en todo.

25 А вы, мужья, любите ваших жен так, как Христос полюбил Свою Церковь. Он Самого Себя отдал за нее,

Esposos, amen a sus esposas, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,

26 ч тобы сделать ее святой, очистив ее водным омовением через слово,

para santificarla. Él la purificó en el lavamiento del agua por la palabra,

27 ч тобы Ему поставить ее перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной.

a fin de presentársela a sí mismo como una iglesia gloriosa, santa e intachable, sin mancha ni arruga ni nada semejante.

28 Т очно так и мужья должны любить своих жен, любить, как свое собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя.

Así también los esposos deben amar a sus esposas como a su propio cuerpo. El que ama a su esposa, se ama a sí mismo.

29 В едь нет такого человека, кто бы ненавидел свое тело, но каждый питает свое тело и заботится о нем. Так и Христос заботится о Церкви,

Nadie ha odiado jamás a su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, como lo hace Cristo con la iglesia,

30 п отому что мы – члены Его тела.

porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

31 « Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью».

Por eso el hombre dejará a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán un solo ser.

32 В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви.

Grande es este misterio; pero yo digo esto respecto de Cristo y de la iglesia.

33 А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.

Por lo demás, cada uno de ustedes ame también a su esposa como a sí mismo; y ustedes, las esposas, honren a sus esposos.