1 С казал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
Dentro de sí dicen los necios: «Dios no existe.» Corrompidos están. Sus hechos son repugnantes. No hay nadie que haga el bien.
2 Г осподь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
Desde el cielo, observa el Señor a la humanidad, para ver si hay alguien con sabiduría, que busque a Dios.
3 В се сбились с пути, все, как один, развратились; нет ни одного, кто делал бы добро, нет ни одного.
Pero todos se han desviado; todos a una se han corrompido. No hay nadie que haga el bien; ¡ni siquiera hay uno solo!
4 Н еужели не опомнятся делающие зло – те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Господа не призывает?
¿Acaso no piensan esos malhechores, que devoran a mi pueblo como si fuera pan, y jamás invocan al Señor?
5 Т ам их охватит страх, потому что Бог на стороне праведных.
¡Pues van a temblar de miedo; porque Dios está a favor de los justos!
6 В ы осмеяли надежды нищих, но прибежище их – Господь.
Los malvados se burlan de los pobres, porque ellos ponen su esperanza en el Señor.
7 О , кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Господь восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!
¡Que venga de Sión la salvación de Israel! Cuando el Señor haga volver a su pueblo cautivo, ¡se alegrará Jacob, se regocijará Israel!