1 С казал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.
2 Г осподь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
Jehovah looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.
3 В се сбились с пути, все, как один, развратились; нет ни одного, кто делал бы добро, нет ни одного.
They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
4 Н еужели не опомнятся делающие зло – те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Господа не призывает?
Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon Jehovah?
5 Т ам их охватит страх, потому что Бог на стороне праведных.
There were they in great fear; For God is in the generation of the righteous.
6 В ы осмеяли надежды нищих, но прибежище их – Господь.
Ye put to shame the counsel of the poor, Because Jehovah is his refuge.
7 О , кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Господь восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.