2-e Иоанна 1 ~ 2 John 1

picture

1 О т старейшины – избранной госпоже и ее детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;

The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;

2 п отому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда.

for the truth's sake which abideth in us, and it shall be with us for ever:

3 Б лагодать, милость и мир будут с нами в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына. Повеление о любви

Grace, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

4 М еня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Отец.

I rejoice greatly that I have found certain of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father.

5 И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга.

And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

6 И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали Его повеления. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте. Оставайтесь верными Христу

And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it.

7 М ного обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иисус Христос пришел в человеческом теле. Такой человек – обманщик и антихрист.

For many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

8 С мотрите, чтобы не потерять то, ради чего мы трудились, но чтобы получить полную награду.

Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward.

9 К то не живет согласно учению Христа, но идет иным путем, тот не имеет в себе Бога. Но тот, кто остается верным Его учению, имеет в себе и Отца, и Сына.

Whosoever goeth onward and abideth not in the teaching of Christ, hath not God: he that abideth in the teaching, the same hath both the Father and the Son.

10 Е сли кто-либо приходит к вам и приносит не это учение, того вы не должны принимать в дом и приветствовать его.

If any one cometh unto you, and bringeth not this teaching, receive him not into your house, and give him no greeting:

11 К то приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.

for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.

12 О многом еще я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость была полной.

Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be made full.

13 П ривет тебе от детей твоей избранной сестры.

The children of thine elect sister salute thee.