2-e Иоанна 1 ~ 2 John 1

picture

1 О т старейшины – избранной госпоже и ее детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;

The elder to elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,

2 п отому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда.

for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.

3 Б лагодать, милость и мир будут с нами в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына. Повеление о любви

Grace shall be with you, mercy, peace from God Father, and from Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

4 М еня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Отец.

I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.

5 И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга.

And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from beginning, that we should love one another.

6 И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали Его повеления. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте. Оставайтесь верными Христу

And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.

7 М ного обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иисус Христос пришел в человеческом теле. Такой человек – обманщик и антихрист.

For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh—this is the deceiver and the antichrist.

8 С мотрите, чтобы не потерять то, ради чего мы трудились, но чтобы получить полную награду.

See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.

9 К то не живет согласно учению Христа, но идет иным путем, тот не имеет в себе Бога. Но тот, кто остается верным Его учению, имеет в себе и Отца, и Сына.

Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, he has both the Father and the Son.

10 Е сли кто-либо приходит к вам и приносит не это учение, того вы не должны принимать в дом и приветствовать его.

If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into house, and greet him not;

11 К то приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.

for he who greets him partakes in his wicked works.

12 О многом еще я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость была полной.

Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.

13 П ривет тебе от детей твоей избранной сестры.

The children of thine elect sister greet thee.