1 Б ратья, когда я пришел к вам, чтобы возвещать о тайне Божьей, то мои слова не отличались ни красноречием, ни особой мудростью.
And I, when I came to you, brethren, came not in excellency of word, or wisdom, announcing to you the testimony of God.
2 Н аходясь среди вас, я решил не знать ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого.
For I did not judge to know anything among you save Jesus Christ, and him crucified.
3 Я пришел к вам слабым, полным страха и трепета.
And I was with you in weakness and in fear and in much trembling;
4 И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
and my word and my preaching, not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of Spirit and of power;
5 ч тобы ваша вера основывалась не на мудрости человеческой, а на силе Божьей. Мудрость от Духа
that your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power.
6 М удрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость преходящих властителей этого мира.
But we speak wisdom among the perfect; but wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who come to nought.
7 Н ет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но еще до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
But we speak God's wisdom in mystery, that hidden which God had predetermined before the ages for our glory:
8 Т е, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы.
which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)
9 Н о как написано: «Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку то, что Бог приготовил любящим Его».
but according as it is written, Things which eye has not seen, and ear not heard, and which have not come into man's heart, which God has prepared for them that love him,
10 Н ам же Бог открыл это Духом Своим, потому что Духу известно все. Он проникает во все глубины премудрости Божьей.
but God has revealed to us by Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
11 К то может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нем? Так же и замыслов Бога никто не знает, кроме Духа Божьего.
For who of men hath known the things of a man except the spirit of the man which is in him? thus also the things of God knows no one except the Spirit of God.
12 М ы же получили не дух этого мира, а Духа от Бога, чтобы нам понять все дарованное нам Богом.
But we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which of God, that we may know the things which have been freely given to us of God:
13 О б этом мы возвещаем не словами человеческой мудрости, но словами, которым нас научил Дух. Мы объясняем духовные истины словами, которым нас учит Дух.
which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual by spiritual.
14 Н едуховный человек не принимает того, что приходит от Духа Божьего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
But natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are folly to him; and he cannot know because they are spiritually discerned;
15 Д уховный же человек может судить обо всем, тогда как о нем никакой человек судить не может,
but the spiritual discerns all things, and he is discerned of no one.
16 п отому что «кто постиг разум Господа, чтобы советовать Ему?» Мы же имеем разум Христов.
For who has known the mind of Lord, who shall instruct him? But we have the mind of Christ.