Псалтирь 85 ~ Psalm 85

picture

1 Г осподи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.

Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:

2 Т ы простил беззаконие Своего народа и покрыл все его грехи. Пауза

Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.

3 Т ы отвел Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.

Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.

4 В осстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.

Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.

5 Н еужели Ты будешь гневаться на нас вечно, продлевать Свой гнев из поколения в поколение?

Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?

6 Н еужели не оживишь нас вновь, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?

Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?

7 Я ви нам, Господи, милость Твою и даруй нам спасение Твое.

Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.

8 П ослушаю, что скажет Господь Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.

I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.

9 И стинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.

Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.

10 М илость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются.

Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:

11 И стина поднимется с земли, и праведность посмотрит вниз с небес.

Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.

12 Г осподь воистину даст нам благо, и наша земля принесет урожай.

Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.

13 П раведность идет перед Ним и для Его стоп готовит путь.

Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.