1 У Тебя, Господи, я ищу прибежище. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!
In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 У слышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы меня спасти в ней.
Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
3 Т ы моя скала и крепость; ради Имени Своего веди меня и направляй.
For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.
4 В ысвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты мое прибежище.
Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
5 В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Господи, Боже истины.
Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, God of truth.
6 Н енавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.
I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
7 Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости, потому что Ты горе мое увидел и узнал о скорби моей души.
I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
8 Т ы не отдал меня врагу, но поставил меня на просторном месте.
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
9 М не трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.
Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
10 В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.
For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
11 И з-за cвоих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице – убегает.
More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
12 Я забыт ими, словно мертвый; я – как сосуд разбитый.
I am forgotten in heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
13 С лышу я клевету от многих; ужас со всех сторон. Они сговариваются против меня: замышляют отнять у меня жизнь.
For I have heard the slander of many—terror on every side—when they take counsel together against me: they plot to take away my life.
14 Н а Тебя, Господи, надеюсь! Я говорю: «Ты мой Бог!»
But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God.
15 В Твоей руке мои дни; избавь меня от врагов и от тех, кто меня преследует.
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors.
16 П усть сияет Твое лицо над Твоим слугой, спаси меня по верной Своей милости.
Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness.
17 П усть не постыжусь я, Господи, что взываю к Тебе. Пусть нечестивые постыдятся и, онемев, сойдут в мир мертвых.
Jehovah, let me not be ashamed; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol.
18 П усть умолкнут их лживые уста, что дерзко говорят о праведных с гордыней и презрением.
Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
19 К ак велика Твоя благость, которую хранишь Ты для тех, кто Тебя боится, которую даришь у всех на глазах тем, кто в Тебе прибежища ищет.
how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, thou hast wrought for them that trust in thee, before the sons of men!
20 Т ы скрываешь их пологом Своего присутствия от козней людских. Ты охраняешь их в Своем жилище от языков сварливых.
Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
21 Б лагословен будь, Господи, Который явил мне чудесную милость Свою, когда я был в городе осажденном.
Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.
22 В своем смятении я сказал: «Я изгнан от Твоих очей!» Но Ты услышал мой крик о милости, когда к Тебе я взывал.
As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 Л юбите Господа, все святые Его! Господь хранит верных, но сполна воздает надменным.
Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.
24 М ужайтесь и сердце свое укрепите, все надеющиеся на Господа.
Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.