1 С лавьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:
2 С лавьте Бога богов, потому что милость Его навеки
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;
3 С лавьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.
4 Т ого, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:
5 п ремудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;
6 р аспростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;
7 с отворил великие светила – потому что милость Его – навеки;
To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;
8 с олнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;
The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,
9 л уну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:
10 Т ого, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,
11 в ывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,
12 м огучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;
13 Т ого, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,
14 и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,
15 н о поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;
16 Т ого, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;
17 п оразил великих царей – потому что милость Его – навеки;
To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,
18 у мертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;
And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;
19 С игона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,
20 и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;
And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;
21 о тдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,
22 в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:
23 Т ого, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;
24 и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:
25 д ает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.
26 С лавьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.