Псалми 136 ~ Psalm 136

picture

1 ( По слав. 135.) Славете Господа, защото е благ, защото милостта Му трае довека;

Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:

2 с лавете Бога на боговете, защото милостта Му трае довека.

Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;

3 С лавете Господа на господарите, защото милостта Му трае довека.

Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.

4 К ойто Един върши велики чудеса, защото милостта Му трае довека;

To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:

5 К ойто с мъдрост направи небесата, защото милостта Му трае довека;

To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;

6 К ойто простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека;

To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;

7 К ойто направи големи светила, защото милостта Му трае довека;

To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;

8 с лънцето - за да владее деня; защото милостта Му трае довека;

The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,

9 л уната и звездите - за да владеят нощта, защото милостта Му трае довека;

The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:

10 К ойто порази египтяните в първородните им, защото милостта Му трае довека;

To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,

11 и изведе Израел изсред тях, защото милостта Му трае довека;

And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,

12 с мощна ръка и с издигната мишца, защото милостта Му трае довека;

With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;

13 К ойто раздели Червеното море на две части, защото милостта Му трае довека;

To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,

14 и преведе Израел през него, защото милостта Му трае довека;

And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,

15 К ойто повали фараона и множеството му в Червеното море, защото милостта Му трае довека;

And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;

16 К ойто преведе народа Си през пустинята, защото милостта Му трае довека;

To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;

17 К ойто порази велики царе, защото милостта Му трае довека;

To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,

18 и изби прочути царе, защото милостта Му трае довека:

And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;

19 а морейския цар Сион, защото милостта Му трае довека;

Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,

20 и васанския цар Ог, защото милостта Му трае довека;

And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;

21 и даде земята им в наследство, защото милостта Му трае довека,

And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,

22 в наследство на слугата Си Израел, защото милостта Му трае довека,

An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:

23 К ойто си спомни за нас в унижението ни, защото милостта Му трае довека;

Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;

24 и ни избави от противниците ни, защото милостта Му трае довека;

And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:

25 К ойто дава храна на всяка твар, защото милостта Му трае довека;

Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.

26 с лавете небесния Бог, защото милостта Му трае довека.

Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.