Числа 3 ~ Numbers 3

picture

1 А ето поколенията на Аарон и Моисей във времето, когато Господ говорѝ на Моисей на Синайската планина.

And these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses on mount Sinai.

2 Е то и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.

And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.

3 Т ези са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействат.

These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, who were consecrated to exercise the priesthood.

4 А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха деца; а Елеазар и Итамар свещенодействаха в присъствието на баща си Аарон.

And Nadab and Abihu died before Jehovah when they offered strange fire before Jehovah in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the presence of Aaron their father.

5 И Господ говорѝ на Моисей:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

6 П риведи Левиевото племе и ги представи пред свещеника Аарон, за да му слугуват.

Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him;

7 Н ека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.

and they shall keep his charge, and the charge of the whole assembly, before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.

8 И нека пазят всички принадлежности на шатъра за срещане и заръчаното от израелтяните, за да вършат служенето около скинията.

And they shall keep all the utensils of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

9 И да дадеш левитите на Аарон и на синовете му: те са дадени всецяло на него от страна на израелтяните.

And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.

10 А Аарон и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да бъде умъртвен.

And Aaron and his sons shalt thou appoint that they may attend to their priest's office; and the stranger that cometh near shall be put to death.

11 Г оспод говорѝ още на Моисей:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

12 Е то, Аз взех левитите измежду израелтяните вместо всички първородни от израелтяните, които отварят утроба; левитите ще бъдат Мои.

And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn that breaketh open the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine;

13 З ащото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израел - и човек, и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Йехова.

for every firstborn is mine. On the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast; mine shall they be: I am Jehovah.

14 И Господ говорѝ на Моисей в Синайската пустиня:

And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,

15 П реброй Левиевите синове според бащините им домове, според семействата им; да преброиш всички мъжки от един месец и нагоре.

Number the sons of Levi according to their fathers' houses, after their families; every male from a month old and upward shalt thou number them.

16 И така, Моисей ги преброи според Господнето слово, както му беше заповядано.

And Moses numbered them, according to the commandment of Jehovah,—as he had been commanded.

17 А синовете на Левий, по имената си, бяха тези: Гирсон, Каат и Мерарий.

And these are the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.

18 Е то имената на Гирсоновите синове според семействата им: Ливний и Семей;

And these are the names of the sons of Gershon according to their families: Libni and Shimei.

19 и Каатовите синове според семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

And the sons of Kohath according to their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.

20 и Мерариевите синове според семействата им: Маалий и Мусий. Тези са семействата на Левиевите синове според бащините им домове.

And the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.

21 О т Гирсон произлезе Ливниевото и Семеевото семейство; тези са семействата на Гирсоновите синове.

Of Gershon, the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.

22 П реброените от тях според числото на всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, които бяха преброени от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.

Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.

23 С емействата на Гирсоновите синове да поставят шатрите си зад скинията към запад.

The families of the Gershonites encamped behind the tabernacle westward.

24 И началник на бащиния дом на Гирсоновите синове да бъде Елиасаф, Лаиловият син.

And the prince of the father's house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.

25 А под грижата на Гирсоновите синове в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, завесата на входа на шатъра за срещане,

And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting was: the tabernacle and the tent, its covering, and the curtain of the entrance to the tent of meeting.

26 д ворните завеси, завесата за входа на двора, който е около скинията, и жертвеникът и въжетата му за цялата му служба.

And the hangings of the court, and the curtain of the entrance to the court, which surrounds the tabernacle and the altar, and the cords thereof for all its service.

27 О т Каат произлезе семейството на Амрамовите синове и семейството на Исахаровите синове, и семейството на Хевроновите синове, и семейството на Озииловите синове; тези са семействата на Каатовите синове.

And of Kohath, the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.

28 С поред числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.

According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, who kept the charge of the sanctuary.

29 С емейството на Каатовите синове да постави шатрите си откъм южната страна на скинията.

The families of the sons of Kohath encamped on the side of the tabernacle southward.

30 И началник на бащиния дом от семействата на Каатовите синове да бъде Елисафан, Озииловият син.

And the prince of the father's house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.

31 А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, жертвениците, принадлежностите на светилището, с които служат, завесата и всичко, което принадлежи на службата му.

And their charge was the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, and the curtain, and all that belongs to its service.

32 Е леазар, син на свещеника Аарон, да бъде началник над левитските началници и да надзирава онези, които пазят заръчаното за светилището.

And the prince of princes of the Levites was Eleazar the son of Aaron the priest: he had the oversight of them that kept the charge of the sanctuary.

33 О т Мерарий произлезе семейството на Маалиевите синове и семейството на Мусиевите синове; тези са Мерариевите семейства.

Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.

34 К оито от тях бяха преброени според числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.

And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.

35 И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевите синове да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.

And the prince of the father's house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They encamped on the side of the tabernacle northward.

36 А под грижата, определена на Мерариевите синове, да бъдат дъските на скинията, лостовете ѝ, стълбовете ѝ, подложките ѝ, всичките ѝ прибори, всичко, което принадлежи на службата ѝ,

And the charge of the sons of Merari consisted in the oversight of the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its bases, and all its furniture, and all that belongs to its service,

37 с тълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.

and the pillars of the court round about, and their bases, and their pegs, and their cords.

38 Т ези, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, т. е. грижа за израелтяните; а чужденец, който би се приближил, да бъде умъртвен.

And those who encamped before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, who kept the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh near shall be put to death.

39 В сички, преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха според семействата им, според Господнята заповед, всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.

All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, according to their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.

40 Т огава Господ каза на Моисей: Преброй всички мъжки първородни от израелтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.

And Jehovah said to Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

41 И да вземеш левитите за Мен (Аз съм Господ) вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо всички първородни между добитъка на израелтяните.

And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.

42 И така, Моисей преброи всички първородни между израелтяните, както Господ му заповяда;

And Moses numbered, as Jehovah had commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

43 и всички мъжки първородни, като бяха преброени по име от един месец и нагоре според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима души.

And all the firstborn males, by the number of the names, from a month old and upward, according to their numbering, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.

44 Г оспод говорѝ още на Моисей:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

45 В земи левитите вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.

Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah.

46 А за откупуване на двеста седемдесет и трима души, с които първородните между израелтяните са повече от левитите,

And for those that are to be ransomed, the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, which are in excess over the Levites,

47 д а вземеш по пет сикъла на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);

thou shalt take five shekels apiece by the poll, according to the shekel of the sanctuary shalt thou take them,—twenty gerahs the shekel;

48 и парите на откупа от онези, които са повече, да дадеш на Аарон и синовете му.

and thou shalt give the money unto Aaron and unto his sons for those in excess among them who are to be ransomed.

49 И така, Моисей взе парите на откупа от онези, които бяха повече от изкупените чрез размяна с левитите;

And Moses took the ransom-money from them that were over and above those who were ransomed by the Levites;

50 о т първородните на израелтяните взе парите, хиляда триста шестдесет и пет сикъла според сикъла на светилището.

of the firstborn of the children of Israel he took the money, a thousand three hundred and sixty-five, according to the shekel of the sanctuary.

51 М оисей даде парите от откупа на Аарон и синовете му според Господнето слово, както Господ заповяда на Моисей.

And Moses gave the money of them that were ransomed to Aaron and to his sons, according to the commandment of Jehovah,—as Jehovah had commanded Moses.