Числа 3 ~ Numbers 3

picture

1 А ето поколенията на Аарон и Моисей във времето, когато Господ говорѝ на Моисей на Синайската планина.

¶ These also are the generations of Aaron and of Moses in the day that the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.

2 Е то и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.

And these are the names of the sons of Aaron: Nadab, the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3 Т ези са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействат.

These are the names of the sons of Aaron, anointed priests, whose hands he filled to administer the priesthood.

4 А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха деца; а Елеазар и Итамар свещенодействаха в присъствието на баща си Аарон.

But Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the sight of Aaron, their father.

5 И Господ говорѝ на Моисей:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

6 П риведи Левиевото племе и ги представи пред свещеника Аарон, за да му слугуват.

Bring the tribe of Levi near and present them before Aaron, the priest, that they may minister unto him.

7 Н ека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.

And they shall keep his commandment and the commandment of the whole congregation before the tabernacle of the testimony, to minister in the service of the tabernacle.

8 И нека пазят всички принадлежности на шатъра за срещане и заръчаното от израелтяните, за да вършат служенето около скинията.

And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the testimony and the charge of the sons of Israel, to minister in the service of the tabernacle.

9 И да дадеш левитите на Аарон и на синовете му: те са дадени всецяло на него от страна на израелтяните.

And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons; they are completely given unto him out of the sons of Israel.

10 А Аарон и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да бъде умъртвен.

And thou shalt appoint Aaron and his sons that they shall guard their priesthood; and the stranger that comes near shall be put to death.

11 Г оспод говорѝ още на Моисей:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

12 Е то, Аз взех левитите измежду израелтяните вместо всички първородни от израелтяните, които отварят утроба; левитите ще бъдат Мои.

Behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of all the firstborn that open the womb among the sons of Israel; therefore the Levites shall be mine;

13 З ащото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израел - и човек, и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Йехова.

because all the firstborn are mine; from the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified unto me all the firstborn in Israel, both of men and of animals; they shall be mine: I am the LORD.

14 И Господ говорѝ на Моисей в Синайската пустиня:

¶ The LORD also spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,

15 П реброй Левиевите синове според бащините им домове, според семействата им; да преброиш всички мъжки от един месец и нагоре.

Number the sons of Levi by the houses of their fathers, by their families; thou shalt number every male from a month old and upward.

16 И така, Моисей ги преброи според Господнето слово, както му беше заповядано.

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

17 А синовете на Левий, по имената си, бяха тези: Гирсон, Каат и Мерарий.

And these were the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.

18 Е то имената на Гирсоновите синове според семействата им: Ливний и Семей;

And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

19 и Каатовите синове според семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

And the sons of Kohath by their families: Amram, Izehar, Hebron, and Uzziel.

20 и Мерариевите синове според семействата им: Маалий и Мусий. Тези са семействата на Левиевите синове според бащините им домове.

And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to the houses of their fathers.

21 О т Гирсон произлезе Ливниевото и Семеевото семейство; тези са семействата на Гирсоновите синове.

Of Gershon was the family of Libni and the family of Shimei; these are the families of Gershon.

22 П реброените от тях според числото на всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, които бяха преброени от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.

Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.

23 С емействата на Гирсоновите синове да поставят шатрите си зад скинията към запад.

The families of Gershon shall pitch behind the tabernacle to the west;

24 И началник на бащиния дом на Гирсоновите синове да бъде Елиасаф, Лаиловият син.

and the prince of the house of the father of the Gershonites, Eliasaph, son of Lael.

25 А под грижата на Гирсоновите синове в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, завесата на входа на шатъра за срещане,

And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the testimony shall be the tabernacle and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the testimony,

26 д ворните завеси, завесата за входа на двора, който е около скинията, и жертвеникът и въжетата му за цялата му служба.

and the hangings of the court and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.

27 О т Каат произлезе семейството на Амрамовите синове и семейството на Исахаровите синове, и семейството на Хевроновите синове, и семейството на Озииловите синове; тези са семействата на Каатовите синове.

And of Kohath was the family of Amram and the family of Izehar and the family of Hebron and the family of Uzziel; these are the families of the Kohathites.

28 С поред числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.

In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand six hundred, keeping the charge of the sanctuary.

29 С емейството на Каатовите синове да постави шатрите си откъм южната страна на скинията.

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle towards the Negev;

30 И началник на бащиния дом от семействата на Каатовите синове да бъде Елисафан, Озииловият син.

and the prince of the house of the father of the families of Kohath, Elizaphan, son of Uzziel.

31 А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, жертвениците, принадлежностите на светилището, с които служат, завесата и всичко, което принадлежи на службата му.

And their charge shall be the ark and the table and the lampstand and the altars and the vessels of the sanctuary with which they minister, and the veil, with all its service.

32 Е леазар, син на свещеника Аарон, да бъде началник над левитските началници и да надзирава онези, които пазят заръчаното за светилището.

And Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be principal over the princes of the Levites and have the oversight of those that keep the charge of the sanctuary.

33 О т Мерарий произлезе семейството на Маалиевите синове и семейството на Мусиевите синове; тези са Мерариевите семейства.

Of Merari was the family of Mahli and the family of Mushi; these are the families of Merari.

34 К оито от тях бяха преброени според числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.

And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred;

35 И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевите синове да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.

and the prince of the house of the father of the families of Merari, Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle to the Aquilon.

36 А под грижата, определена на Мерариевите синове, да бъдат дъските на скинията, лостовете ѝ, стълбовете ѝ, подложките ѝ, всичките ѝ прибори, всичко, което принадлежи на службата ѝ,

And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle and the bars thereof and the pillars thereof and the sockets thereof and all the instruments thereof, with all its service,

37 с тълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.

and the pillars of the court round about and their sockets and their stakes and their cords.

38 Т ези, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, т. е. грижа за израелтяните; а чужденец, който би се приближил, да бъде умъртвен.

And those that encamp before the tabernacle toward the east, before the tabernacle of the testimony towards the sunrise, shall be Moses and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the sons of Israel; and the stranger that comes near shall be put to death.

39 В сички, преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха според семействата им, според Господнята заповед, всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.

All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron, according to the word of the LORD, numbered by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.

40 Т огава Господ каза на Моисей: Преброй всички мъжки първородни от израелтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.

¶ And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the sons of Israel from a month old and upward and take the number of their names.

41 И да вземеш левитите за Мен (Аз съм Господ) вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо всички първородни между добитъка на израелтяните.

And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the sons of Israel and the animals of the Levites instead of all the firstborn among the animals of the sons of Israel.

42 И така, Моисей преброи всички първородни между израелтяните, както Господ му заповяда;

And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the sons of Israel.

43 и всички мъжки първородни, като бяха преброени по име от един месец и нагоре според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима души.

And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.

44 Г оспод говорѝ още на Моисей:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

45 В земи левитите вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.

Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the animals of the Levites instead of their animals, and the Levites shall be mine; I am the LORD.

46 А за откупуване на двеста седемдесет и трима души, с които първородните между израелтяните са повече от левитите,

And for the ransoms of the two hundred seventy-three of the firstborn of the sons of Israel, who are more than the Levites,

47 д а вземеш по пет сикъла на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);

thou shalt take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is of twenty gerahs).

48 и парите на откупа от онези, които са повече, да дадеш на Аарон и синовете му.

And thou shalt give the money, of the ransoms of the odd number of them, unto Aaron and to his sons.

49 И така, Моисей взе парите на откупа от онези, които бяха повече от изкупените чрез размяна с левитите;

And Moses took the ransom money of those that were over and above the ones that were redeemed by the Levites

50 о т първородните на израелтяните взе парите, хиляда триста шестдесет и пет сикъла според сикъла на светилището.

and received of the firstborn of the sons of Israel, in money, a thousand three hundred and sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary.

51 М оисей даде парите от откупа на Аарон и синовете му според Господнето слово, както Господ заповяда на Моисей.

And Moses gave the money of the ransoms unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD had commanded Moses.