1 Д умите на Хелкевия син Йеремия, един от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя,
¶ The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
2 к ъм когото идваше Господнето слово в дните на Юдейския цар Йосия, Амоновия син, в тринадесетата година от царуването му.
To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
3 И дваше и в дните на Юдейския цар Йоаким, син на Йосия, до края на единадесетата година на Юдейския цар Седекия, син на Йосия, до пленяването на Йерусалим в петия месец.
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
4 И така, Господнето слово дойде към мен и каза:
¶ Then the word of the LORD came unto me, saying,
5 П реди да ти дам образ в утробата, те познах; и преди да излезеш от утробата, те осветих. Поставих те за пророк на народите.
Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the Gentiles.
6 Т огава казах: О, Господи Йехова! Ето, аз не зная да говоря, защото съм дете.
Then I said, Ah, Lord GOD! behold, I do not know how to speak: for I am a child.
7 А Господ ми отговори: Не казвай: Дете съм; защото при всички, при които ще те пратя, ще идеш и всичко, което ти заповядвам, ще кажеш.
But the LORD said unto me, Do not say, I am a child; for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
8 Д а не се боиш от тях, защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.
Do not be afraid of their faces; for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
9 Т огава Господ протегна ръката Си, допря я до устата ми и ми каза: Ето, вложих думите Си в устата ти.
Then the LORD put forth his hand and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
10 В иж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш.
See, I have placed thee in this day over Gentiles and over kingdoms, to root out, and to destroy, and to throw out, and to cast down, to build, and to plant.
11 П ри това Господнето слово дойде към мен и каза: Какво виждаш, Йеремия? Аз отвърнах: Виждам бадемова пръчка.
¶ Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
12 Т огава Господ ми каза: Правилно си видял; защото Аз бързам да изпълня словото Си.
Then the LORD said unto me, Thou hast seen well, for I will hasten my word to perform it.
13 И втори път дойде Господнето слово към мен и каза: Какво виждаш? Аз отговорих: Виждам котел, който възвира; и лицето му е от север.
And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and its face is toward the north.
14 Т огава Господ ми каза: От север ще избухне зло върху всичките жители на тази земя.
Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
15 З ащото, ето, Аз ще повикам всички колена на северните царства, казва Господ; и те ще дойдат и ще поставят всеки престола си във входа на йерусалимските порти и срещу всички стени около него, и срещу всички Юдейски градове.
For, behold, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and each one shall set his seat at the entering of the gates of Jerusalem and near all its walls round about and near all the cities of Judah.
16 И ще произнеса присъдите Си против тях поради цялото им нечестие, защото Ме оставиха и кадиха на чужди богове, и се поклониха на делата на своите ръце.
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me and have burned incense unto other gods and worshipped the works of their own hands.
17 И така, ти опаши кръста си и стани, и им кажи всичко, което ще ти заповядам; да не се уплашиш от тях, да не би Аз да те уплаша пред тях.
Thou therefore gird up thy loins, and thou shalt arise and speak unto them all that I shall command thee; do not fear them lest I confound thee before them.
18 З ащото, ето, Аз те поставих днес като укрепен град, железен стълб и като медни стени против цялата страна, против царете на Юда, против първенците му, против свещениците му и против народа на тази страна.
For, behold, I have made thee this day as a defenced city and as an iron pillar and as a wall of brass upon all the earth against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
19 Т е ще воюват против тебе, но няма да те надвият; защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.