Амос 6 ~ Amos 6

picture

1 Г орко на охолните в Сион и на живеещите безгрижно в Самарийската планина, на бележитите мъже от главния между народите, при които идва Израелевият дом!

¶ Woe unto those that are at ease in Zion and to those that trust in the mountain of Samaria, who are named principals among the same nations which shall come upon them, O house of Israel!

2 М инете в Халне и вижте; и оттам идете в големия Емат; тогава слезте в Гет филистимски; те по-щастливи ли са от тези царства? Или техните предели са по-големи от вашите?

Pass unto Calneh and see, and from there go to Hamath the great; then go down to Gath of the Palestinians. Are they better than these kingdoms? or their border greater than your border?

3 В ие, които отдалечавате от себе си лошия ден и приближавате седалището на насилието,

Ye that put far away the evil day and cause the seat of violence to come near;

4 к оито лежите на постелки от слонова кост, простирате се на леглата си и ядете агнетата от стадото и телетата отсред обора,

that lie upon beds of ivory and stretch themselves upon their couches and eat the lambs out of the flock and the calves out of the midst of the stall;

5 к оито пеете празни песни по звука на псалтира и си изнамирате музикални инструменти, както Давид,

that chant to the sound of the flute and invent to themselves instruments of music, like David;

6 к оито пиете вино с цели паници и се мажете с изрядни масла, а за бедствието на Йосиф не скърбите -

that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments, but they are not grieved for the affliction of Joseph.

7 п о тази причина тези ще отидат сега в плен с първите, които ще бъдат пленени, и шумните пиршества на протягащите се ще се прекратят.

Therefore now they shall go captive with the first that go captive, and the banquet of those that stretched themselves upon their couches shall be removed.

8 Г оспод Йехова се закле в Себе Си, казва Господ, Бог на Силите, и каза: Аз се гнуся от надменността на Яков и мразя палатите му; затова ще предам града и всичко, което има в него.

¶ The Lord GOD has sworn by himself, the LORD God of the hosts said, I abhor the grandeur of Jacob, and hate his palaces: therefore I will give the city with all that is therein over to the enemy.

9 И десет човека, ако останат в една къща, те един по един ще измрат;

And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.

10 и когато някой роднина на един умрял или онзи, който ще го гори, го вдигне да изнесе костите от къщата, ако каже на онзи, който се намира по-навътре в къщата: Има ли още някой с теб?, и той отговори: Няма, тогава ще каже: Мълчи, защото не бива да споменем името Господне.

And their uncle shall take each one and burn them to bring out the bones out of the house and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then he shall say, Hold thy tongue, for we may not make mention of the name of the LORD.

11 З ащото, ето, Господ заповядва и голямата къща ще бъде поразена с проломи, а малката къща - с пукнатини.

For, behold, the LORD shall command, and he will smite the great house with breaches and the little house with clefts.

12 М огат ли конете да тичат по скала? Може ли някой да оре там с волове? Но вие превърнахте правосъдието в жлъчка и плода на правдата - в пелин;

Shall horses run upon the rocks? will one plow there with oxen? why have ye turned judgment into hemlock, and the fruit of righteousness into wormwood?

13 в ие, които се радвате за нещо, което е суета, които казвате: Не придобихме ли могъщество със собствената си сила?

Ye who rejoice in a thing of nought, who say, Have we not taken to us horns by our own strength?

14 Н о Аз ще повдигна народ против вас, доме Израелев, казва Господ, Бог на Силите; и те ще ви притесняват от прохода на Емат до потока на пустинята.

But, behold, I will raise up against you Gentiles, O house of Israel, said the LORD God of the hosts, and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.