1 Г орко на охолните в Сион и на живеещите безгрижно в Самарийската планина, на бележитите мъже от главния между народите, при които идва Израелевият дом!
Woe to those who are at ease in Zion And to those who feel secure in the mountain of Samaria, The distinguished men of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes.
2 М инете в Халне и вижте; и оттам идете в големия Емат; тогава слезте в Гет филистимски; те по-щастливи ли са от тези царства? Или техните предели са по-големи от вашите?
Go over to Calneh and look, And go from there to Hamath the great, Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms, Or is their territory greater than yours?
3 В ие, които отдалечавате от себе си лошия ден и приближавате седалището на насилието,
Do you put off the day of calamity, And would you bring near the seat of violence?
4 к оито лежите на постелки от слонова кост, простирате се на леглата си и ядете агнетата от стадото и телетата отсред обора,
Those who recline on beds of ivory And sprawl on their couches, And eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall,
5 к оито пеете празни песни по звука на псалтира и си изнамирате музикални инструменти, както Давид,
Who improvise to the sound of the harp, And like David have composed songs for themselves,
6 к оито пиете вино с цели паници и се мажете с изрядни масла, а за бедствието на Йосиф не скърбите -
Who drink wine from sacrificial bowls While they anoint themselves with the finest of oils, Yet they have not grieved over the ruin of Joseph.
7 п о тази причина тези ще отидат сега в плен с първите, които ще бъдат пленени, и шумните пиршества на протягащите се ще се прекратят.
Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the sprawlers’ banqueting will pass away.
8 Г оспод Йехова се закле в Себе Си, казва Господ, Бог на Силите, и каза: Аз се гнуся от надменността на Яков и мразя палатите му; затова ще предам града и всичко, което има в него.
The Lord God has sworn by Himself, the Lord God of hosts has declared: “I loathe the arrogance of Jacob, And detest his citadels; Therefore I will deliver up the city and all it contains.”
9 И десет човека, ако останат в една къща, те един по един ще измрат;
And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
10 и когато някой роднина на един умрял или онзи, който ще го гори, го вдигне да изнесе костите от къщата, ако каже на онзи, който се намира по-навътре в къщата: Има ли още някой с теб?, и той отговори: Няма, тогава ще каже: Мълчи, защото не бива да споменем името Господне.
Then one’s uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out his bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, “Is anyone else with you?” And that one will say, “No one.” Then he will answer, “ Keep quiet. For the name of the Lord is not to be mentioned.”
11 З ащото, ето, Господ заповядва и голямата къща ще бъде поразена с проломи, а малката къща - с пукнатини.
For behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.
12 М огат ли конете да тичат по скала? Може ли някой да оре там с волове? Но вие превърнахте правосъдието в жлъчка и плода на правдата - в пелин;
Do horses run on rocks? Or does one plow them with oxen? Yet you have turned justice into poison And the fruit of righteousness into wormwood,
13 в ие, които се радвате за нещо, което е суета, които казвате: Не придобихме ли могъщество със собствената си сила?
You who rejoice in Lodebar, And say, “Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?”
14 Н о Аз ще повдигна народ против вас, доме Израелев, казва Господ, Бог на Силите; и те ще ви притесняват от прохода на Емат до потока на пустинята.
“For behold, I am going to raise up a nation against you, O house of Israel,” declares the Lord God of hosts, “And they will afflict you from the entrance of Hamath To the brook of the Arabah.”