1 Петрово 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 П резвитерите, които са между вас, увещавам аз, който също съм презвитер и свидетел на Христовите страдания, и участник в славата, която има да се яви:

Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that is to be revealed,

2 П асете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го не с принуждение, а доброволно, като за Бога; нито за гнусна печалба, но с усърдие;

shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to the will of God; and not for sordid gain, but with eagerness;

3 н ито като че господствате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.

nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock.

4 И когато се яви Пастироначалникът, ще получите венеца на славата, която не повяхва.

And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.

5 Т ака и вие, по-младите, покорявайте се на презвитерите. Да, всички един на друг. Облечете се със смирение; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.

You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, for God is opposed to the proud, but gives grace to the humble.

6 И така, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно;

Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you at the proper time,

7 и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.

casting all your anxiety on Him, because He cares for you.

8 Б ъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, обикаля като ревящ лъв, като търси кого да погълне.

Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.

9 С ъпротивете му се, като стоите твърди във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят и от братята ви по целия свят.

But resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world.

10 А Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христос Исус, ще ви усъвършенства, утвърди, укрепи и направи непоколебими, след като пострадате малко.

After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen and establish you.

11 Н а Него да бъде господството до вечни векове. Амин. Заключителни поздрави

To Him be dominion forever and ever. Amen.

12 Ч рез Сила, верния брат, както мисля, писах ви накратко, като ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат. Стойте твърди в нея.

Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him ), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it!

13 П оздравява ви и избраната заедно с вас църква във Вавилон и синът ми Марк.

She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.

14 П оздравете се един друг с целувката на любовта. Мир на всички вас, които сте в Христос Исус.

Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ.